5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

NHKラジオのイタリア語講座について

1 :これからお勉強:2000/03/30(木) 02:57
NHKラジオのイタリア語講座について、
何でもいいですから、教えてください

2 :名無しさん:2000/03/30(木) 17:26
山口もえちゃん、超かわっ!
・・・「アイドルの話題は、芸能板でやりなさい」
は、はいわかりましたぁ。しかももえちゃんはラジオじゃなくてテレビだし。
思いっきり話題がはずれますが、テレビの方で「一緒に練習してみましょう」
と言うときのもえちゃんの「日本語」はちょっとヘンで、「しょう」の母音を
長母音にせず、shouっていう2重母音にするんですよね。
敬語を使い慣れていない若い世代の「綴り字発音」の一種かと思います。


3 :これからお勉強:2000/04/01(土) 23:41
どなたも、ごぞんじないのですか。

4 :名無しさん:2000/04/03(月) 08:51
なおめさんって方の出身地が私と同じでした。
彼女、しゃべりが面白いので、ファンでした。

5 :名無しさん:2000/04/03(月) 20:23
月曜から金曜までは初級者向け、週末は中級というかんじです。
ダリオさんもスキット出演していますよ。
テレビと違って毎日あるので忙しいです。初級者の先生はイタリ
ア語に関西弁が入っています。

6 :これからお勉強:2000/04/04(火) 01:41
有り難うございました。

7 :名無しさん:2000/04/29(土) 22:02
>初級者の先生はイタリア語に関西弁が入っています。

初級は東外大卒の白崎容子(現慶應教授)先生です。
関西弁が混じっているのは、中級の阪外大卒・武田好先生でしょう。
それにしても、あの関西訛と天使のようなトーク。
大ファンです。



8 :名無しさん:2000/05/31(水) 03:55
>7
でもね・・・、武田先生とは知り合いなんですが、
妻子ある上司と「フ○ン」関係にあるっていうのは、
なかなかスリリングな事実かも。


9 :名無しさん:2000/06/04(日) 00:41
>8
いい加減なことを書いてはいかん。
翻訳と大学の非常勤講師をしている人に
「上司」はいないョ。

10 ::2000/06/04(日) 02:32
>9
ほんとだよ。その大学の専任の先生のことだよ。

11 :名無しさん:2000/06/04(日) 09:03
 通りがかりの者ですが、あえて一言。
楽しい話題を提供しようと友人に、
「掲示板にこんなことが書かれていた」と言うと、
「インターネット(掲示板)はデタラメばかりだから信用できないね」
……という返事が返ってくることが多いのが残念です。

8さんはおおかた「天使のようなトーク」に酔っておられる7さんに
冷水をかけてやろうと面白半分にデタラメを書いたんでしょうが、
おふざけにもやり方があると思います。

ほとんどが匿名の書き込みのこの世界にもルールがあるはずです。
第一、迷惑がかかったらどうするのですか。


12 :名無しさん:2000/06/04(日) 11:16
         ∧_∧    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        (´∀` )  < 「フ○ン」関係って何かな?
        (    ),,,,,  \_________
     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
    ∧ ∧     / /|
  /_(  ,,)__/ / ┌─────
 || ̄/  | ̄ ̄||/ <上司が武田先生の「ファン」だったりして
 ||, (___/   ||    └─────
  /


13 :名無しさん:2000/06/04(日) 13:28
         ∧_∧    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        (´∀` )  < 「フ○ン」関係って何かな?
        (    ),,,,,  \_________
     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
    ∧ ∧     / /|
  /_(  ,,)__/ / ┌─────
 || ̄/  | ̄ ̄||/ <上司がフルチンで番組聞いてたりして
 ||, (___/   ||    └─────
  /

14 :>11:2000/06/05(月) 01:31
>第一、迷惑がかかったらどうするのですか。

話がでっち上げだったら、ということ?
でっち上げじゃないんだけどな、、、。

土・日もカルチャセンターで仕事で、
休みは平日で、友人ともなかなか会えず、
いつも、「ほかの先生はどうやってストレスを発散してるんだろう・・・
仕事に押しつぶされそう・・・」って、こぼしてます。

やっぱりイタリア語で満足な収入を得るっていうのは難しいんじゃない?

15 :名無しさん:2000/06/05(月) 02:13
14さんへ。
結構具体的ですね。第三者としてはどうでもいいことですが、そこまでご存じならば
お相手は、M大学のかたですか、それともS大学? おそらくお相手の名前もご存じなのでしょうね。


16 :>15:2000/06/05(月) 07:18
うーん、違いますねぇ。
カルチャーセンターだっていうのは、
チラシを見たらわかることだし。

17 :名無しさん:2000/06/05(月) 07:26
まあ、きれいで才能ある人はねたまれやすいということで・・・。

18 :名無しさん:2000/06/05(月) 17:55
>16 だれ?
>15 あなたもお詳しいようで。
   決して迷惑をかけようと思ってるわけではないので、
   このへんにしましょう。
   「人には他人が想像しないようなスリリングなことがある」
   と言いたかっただけなので。


19 :名無しさん:2000/06/06(火) 11:07
>   決して迷惑をかけようと思ってるわけではないので、
うそつけ

それと、非常勤先の常勤教員のことを「上司」と呼ぶ習慣は
日本の大学にはない。


20 :名無しさん:2000/06/07(水) 12:12
ダリオ先生とジローラモ先生って仲が悪いんですか?

21 :>20、こんな感じ?:2000/06/08(木) 21:07
         ∧_∧    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        (´∀` )  < 奈々子ちゃん萌え〜
        (    ),,,,,  \ダリオにおまかせ〜
     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
    ∧ ∧     / /|
  /_(  ,,)__/ / ┌─────
 || ̄/  | ̄ ̄||/ <ラッパー野郎は逝ってよし!
 ||, (___/   ||    └─────
  /


22 :名無しさん:2000/06/09(金) 01:06
辻 香織里ちゃん萌え〜 山口もえは問題外。

23 :名無しさん:2000/06/09(金) 06:12
ジローラモ、サッカー解説で金の話しすぎ。選手の家族情報もいらん!

24 :イタリア裏通:2000/06/21(水) 11:14
ジローラモのばかやろう。
俺がらみの約束を2回も破った。「わかった、わかった。必ず行く。」なんて、
調子のいいこと言いやがってぇ。
来れないんだったら、最初からそう言え!今回はちょっとキレたぞ。
ナポリ大学をとうとう卒業できなかったぼんくらが、逆玉の嫁さんもらって
NHK出れて、有名になったからって、いい気になるんじゃない。
母国のインテリからは「イタリアの恥さらし」と、言われてるの知ってるか?
それと、嫁さんに隠れてスケベしてたの知ってるからな。ぶちまけたろかぁー。

あー、ちょっとすっきりした。このくらいにしとこう。


25 :名無しさん@1周年:2000/07/31(月) 16:40
>20の方
え?なぜそんなことを?


26 :ばちょ:2000/08/05(土) 01:20
1の人の質問にまじめに答えましょう。
でも、人に聞くよりさっさと実行した方が早いのにゃ〜。
もう5ヵ月も経っているど〜。

美しい物は美しいままに、そっとしておいてください。

27 :名無しさん@1周年:2000/08/09(水) 01:04
>20の方
私もそう思います。
中が良いようには見えません。
ダリオさんの方がはるかに大物ですし(沖縄サミットに使われた紹介VTRみたいなものの司会もやったらしいし)。

28 :名無しさん@1周年:2000/08/09(水) 01:06
↑に追加
本当に気になるので、誰か内部に詳しい方教えてください。

29 :名無しさん@1周年:2000/08/18(金) 15:09
世田谷区(烏山)なんですが
AMはノイズがひどくて聞き取れない。
FMの放送大学はきれいなのですが。
私のラジオが悪いだけなのでしょうか?

30 :名無しさん@1周年 :2000/09/26(火) 11:39
白崎先生のあの柔らかい語り口のファンです。
マリネッラさんとの掛け合いもたいへんよろし。


31 :ばちょ :2000/10/17(火) 02:30
今度の先生、なんか真面目臭いですな。
ひうがたろぅ先生。最近聞くのも慣れてきたけど…。
はじめて聞いたとき、こっちも緊張しちゃうーって感じだった。
白崎先生も好きだけど、武田先生も良い。(なまりが独特)
またお会いできて光栄です…

32 :みるみるほうし:2000/10/29(日) 17:32
半年経ったらまた初級編に戻るっていうのはどうも・・・
NHKさん、何とかなりません?

33 :名無しさん@1周年:2001/04/08(日) 15:38
それがNHKという組織です。

34 :名無しさん脚:2001/04/09(月) 22:30
何だ、一年前のスレがまだ残っているのか、、、
語学板、、、

35 :名無しさん@1周年:2001/04/24(火) 04:12
                                    三⌒\     ピュー
                *.“…                三      ,,))      ∧___∧
              .;∴:           ==三     ./      ( ゚∀゚ )アーヒャヒャヒャー
              *;::.∵∫        ==三 ___/      .;: ;:・
           /    /    ,,,,,,, 。; ・:
           /  ゜∀゜) アヒャーッ(     ) *∵
          ノ  (⌒)))    ノ ノつ )  ・:;;:
         (__ノ⌒ ̄     (__)(_)

36 :名無しさん@1周年:2001/04/28(土) 10:04
続けてるかー?

って、俺はやってないけど

37 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 12:08
元気ないねぇ

38 :名無しさん@1周年:2001/05/05(土) 17:45
kouki ni kitai shimasu

39 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/05/07(月) 01:40
age

40 :ななし:2001/05/07(月) 03:57
続いてるよ。一応...

単語カード片手に聞いてます。ふう。

41 :nrta008n086.ppp.infoweb.ne.jp:2001/05/27(日) 19:33


42 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 20:21
age

43 :麗奈:2001/06/02(土) 00:48
 アイドルとかモデルとかが必ず出てるよね。

44 :名無しさん@1周年:2001/06/07(木) 21:50
>>20 >>27 >>28
↓ダリオVSジロースレ
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=gogaku&key=966967890
へ逝け

45 :名無しさん@1周年:2001/06/12(火) 17:14
http://shopping.yahoo.co.jp/shop?d=jb&id=30821765

46 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 22:33

武田好先生の著書です。

47 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 03:26
 

48 :名無しさん@1周年:01/11/14 21:23
木下先生になって、よくなったよ。

49 :名無しさん@1周年:01/11/15 21:08
>48
禿同!

50 :名無しさん@1周年:01/11/15 21:32
木下先生は本当に密度ある内容ですね・・。
文法は嫌いという人もいるけど、旅行会話の域を超えるためには
どうしても避けてとおれない事だし・・。
この先生の接続法から文法の後編をやってくれると有り難い。

51 :名無しさん@1周年:01/11/16 00:00
最初に前日の復習から始まるから、
とても、継続性があり、
頭に残る・・・。
それと、テキスト、凄くよくない?
始まって一月半でようやくessereが出てくる構成も、
なかなか斬新だよ。

でも、カロリーナさん、彼氏いる事、
今日判明(>_<)

52 :名無しさん@1周年:01/11/16 02:08
日向太郎先生、好きだったな。

53 :名無しさん@1周年:01/11/16 10:07
↑当初、日向先生の声が独特で笑った時期もあったな。。。
テキストの構成がゴチャゴチャしてて初めの頃は馴染めなかったけど、
さすがに3月号の文法の説明はブラボー内容でした。
3月号だけは今でもとってます・・
日向先生は応用編の構成として活躍してますよ♪
まぁ、表舞台はエルマンノさん達にまかせて・・・

54 :名無しさん@1周年:01/11/17 00:56
土日は、一週間の復習にあてないと、
そろそろ付いていけなくなる・・・。

55 :名無しさん@1周年:01/11/17 13:29
12月号のテキスト、買ってきたぞ。

56 :名無しさん@1周年:01/11/18 10:15
イタリア語なんて勉強してどうすんの?
イタリア語なんてイタリアでしか使われてないし、日本人がイタリアに片思いなだけでイタリア人なんてこれっぽっちも日本に興味ないよ。
旅行のときくらいしか使う機会ないんじゃない?

57 :名無しさん@1周年:01/11/18 11:02
↑貴方はイタリア旅行経験者or留学体験ありの方??

58 :名無しさん@1周年:01/11/18 11:09
>56

まず、英語だけじゃ、武器にならない世の中。
二つ目は、実用より趣味性があってもいいじゃないか、
と思うのは、悪い事ではない、と思われ・・・。

ルネッサンスの研究したい人もいれば、
本場のピザを食べたい人もいれば、
カルビーノを原書で読みたい人もいれば、
アルファロメオ博物館訪ねたい人もいるだろう・・・。

人、それぞれでいいじゃないの?

59 :名無しさん@1周年:01/11/18 13:07
でも、日本人はイタリアに憧れすぎ。
需要という意味では韓国語の方がよっぽど多い。

60 :名無しさん@1周年:01/11/18 13:44
59は、夢がないね。

61 :名無しさん@1周年:01/11/18 14:37
そりゃ、ビジネスを念頭にいれたらマイナーかもしれない・・
イタリアは英語で商談済むから。
でもね、語学学習はそれだけではない。
やはりその国の文化などに惹かれて学ぶ事は意義あると思うな。。

62 :名無しさん@1周年:01/11/18 16:36
たとえば、映画もいいね、イタリアは。
今晩、NHKBSで、「道」やるよ。
イタリア語が無駄とか言っている奴は、
まず、「道」見てから、そういう事言え、つうの。

63 :名無しさん@1周年:01/11/18 16:53
あと、今日の深夜1:00〜「カサノバ」放送します。
今日はフェッリーニの日だね・・・。
美しいベネチアが舞台だと思うよ!!

64 :名無しさん@1周年:01/11/18 17:10
でも、イタリアやフランスが文化面で過大評価されすぎなのは事実だな。

65 :名無しさん@1周年:01/11/18 21:30
64よ、フェリーニ見てから、言え、っていうの。
少なくても、今の日本人には、
あんな映画、撮れねえよ。
Va bene?

66 :名無しさん@1周年:01/11/19 23:44
スキット、初心者には、文法的にまだ難しいね。

67 :名無しさん@1周年:01/11/20 00:16
Calmi Cuori Appassionati
ってどういう意味ですか。
というか、イタリア語としてあってますか?
「冷静と情熱のあいだ」の下に書いてるんですが。

68 :名無しさん@1周年:01/11/20 22:22
来年、イタリア行くため、
歯をくいしばり、
やっています・・・。

69 :名無しさん@1周年:01/11/23 09:39
木下先生、頑張れ。

70 :名無しさん@1周年:01/11/23 09:57
なんか、「、」が、多い、投稿、ばかりだね。
みんな、同じ人が、書いているのかな?
面白い、スレッド、ですね。がんばります?

71 :名無しさん@1周年:01/12/04 13:13
70のおかげで書き込みが止まったな。

72 :名無しさん@1周年:01/12/04 23:03
初心者です。
スキットはまだ難しいけれども、毎日少しずつ進む文法がすばらしいですね。
前日の復習をやるのも(・∀・)イイ!
録音してPCに保存してます。
こういうテキストがほしかったんだよね〜と思いました。

73 :名無しさん@1周年:01/12/05 01:08
木下先生に10年ほど前だけど
京都でイタリア語習ってました。

74 :名無しさん@1周年:01/12/05 09:26
↑感想が知りたい。

75 :名無しさん@1周年:01/12/05 13:23
テキストいいですよね。
力がつく。

76 :名無しさん@1周年:01/12/05 23:09
来年度の担当者はどなたかな。

77 :名無しさん@1周年:01/12/06 01:00
音楽の勉強の為にイタリア語を習おうと思って
基礎クラスで3ヶ月だけ通いました。
木下先生は院の博士課程におられた頃だと思うのですが
とてもわかりやすくて楽しい授業でした。

続けて通いたかったのですが
忙しくなって行けなくなり残念でした。
またラジオで声が聞けるのでうれしいです。
(髪型がずいぶん変わってるのでびっくりしました)

78 :名無しさん@1周年:01/12/06 03:18
come mai scrivi bene in italiano?
おしえてーm(._.)m

79 :78:01/12/06 03:19
失礼こっちは関係ないことでしたm(._.)m

80 :名無しさん@1周年:01/12/06 11:11
木下先生、人間としても良い人なんですね。
頭の良い人は、初心者の質問を愚問と捕らえて
冷たい人もいるから・・・

81 :名無しさん@1周年:01/12/07 13:59
木下先生・木曜日の終わりって、
必ず「週末に復習してね」という意味の事言うよね。
やはり復習しないとついていけなくなるよなぁ。

82 :名無しさん@1周年:01/12/13 14:54
来月の上級編の内容はどんなのかなー。

83 :名無しさん@1周年:01/12/14 14:21
来年の四月からの金土の上級編は
今の木下先生の続きをそのままやって欲しい。

84 :名無しさん@1周年:01/12/14 15:25
私も来月からの上級の内容が知りたい・・・

85 :名無しさん@1周年:01/12/17 11:10
過去に入った。難しくなるなぁ。

86 :名無しさん@1周年:01/12/17 17:43
来月からの応用編は
武田好先生の「オペラで学ぶイタリア語」です。
1999年度10月〜3月の再放送とのこと。

87 :名無しさん@1周年:01/12/17 23:37
 武田先生ですか、それはいいな。

88 :名無しさん@1周年:01/12/18 16:53
応用編、武田先生のオペラは楽しそうですね♪
歌詞から色々表現が学べるので楽しみにしてます♪

89 :名無しさん@1周年:01/12/19 09:06
応用編って、基礎編終了ぐらいの実力あれば、
大丈夫なの?

90 :名無しさん@1周年:01/12/19 12:13
↑基礎編ではダメですね・・
NHKの基礎編はあくまで直説法の動詞しか扱ってませんから。
接続法・遠過去・仮定法・話法の変換と文法の後半を終了してないと難しいです。
近過去・半過去・大過去の接続法バージョンを
覚えないと仮定法ができないし・・

91 :89:01/12/19 13:05
90さん、ありがとうございます。
ということは、3月まできっちり基礎編勉強したら、
なんとかついていけるかも・・・ぐらいかな・・・。

92 :名無しさん@1周年:01/12/19 13:18
>>91
ハァ?
もうね(以下略)

93 :sage:01/12/19 21:30
ごめんなさい。
あわてていたので、意味取り違えました。
すみません。許してください。
ごめんなさい。

94 :名無しさん@1周年:02/01/07 11:45
1月にはいって応用編はオペラですね♪
オペラファンには嬉しい内容ですが、
その他の人にはどうなんだろう??????

95 :名無しさん@1周年:02/01/10 00:56

武田好先生のファンです。

武田先生の再放送ではない、
新収録の応用編を放送してほしいな。
NHKよ、なんとかならんのか。

96 :名無しさん@1周年:02/01/10 12:03
私は木下先生の接続法〜話法の転換まで文法の後半全てを
やってもらいたい!!
これで、イタリア文法は全て終了というくらいのテキストを来年度はやって頂きたい。

97 :名無しさん@1周年:02/01/11 12:30
>>96

激しく同意。

98 :名無しさん@1周年:02/02/04 23:56
4月以降の情報はまだかな?

99 :名無しさん@1周年:02/02/11 10:27
age

100 :名無しさん@1周年:02/02/19 00:08
2002年4月以降のNHKイタリア語の情報です。
予約購読申込のパンフレットに書いてありました。

・4〜9月
入門編 … 新作
応用編 … 2001年4〜9月の再放送
・10〜3月
入門編 … 2000年度後期の再放送
応用編 … 新作

101 :名無しさん@1周年 :02/02/19 00:59
入門編、木下先生となっていたので、2期連続再放送かと思いましたが、新
作なのですね。応用編も4〜6月は武田先生なので、1〜3月と同じメンバ
ーですね。(3月号テキスト、P133より)

102 :名無しさん@1周年:02/02/19 19:29
ステップ100でも、改訂版、という事だね。

103 :名無しさん@1周年:02/03/02 21:26
10〜3月入門編 の2000年度後期の再放送ですが、
先生はどなたですか?


104 :RW:02/03/04 21:35
Mi piace molto uso delle opere liriche per lezione d'italiano a NHK.

Il programma di venerdi e sabato attuale e veramente magnifico.
C'e aspettativa sul serio fra studenti che tale rappresentazione stia continuata.

Amichi partecipanti ! Che ne dite ? RW


105 :たきーの ◆s.Tukino :02/03/04 23:19
>RW
Caspita!!!!!!!
Parla L'italiano Perfettamente!


106 :名無しさん@1周年:02/03/06 04:42
ピアノピア〜ノ

107 :名無しさん@1周年:02/03/06 11:28
>>105
そうかぁ?

108 :名無しさん@1周年:02/03/15 20:51
新テキストは、いつ発売?
英語のは、もう出ているねぇ。

109 :名無しさん@1周年:02/03/17 21:06
>>108
18日発売。


110 :108:02/03/18 00:35
今日、発売だね。
109さん、ありがとう。
木下先生の新作、どんなか、とても楽しみです。

111 :名無しさん@1周年:02/03/18 19:52
テキスト買いました。
現放送から一転して、内容は平易になりましたねぇ。
じっくり取り組めば、頭に沢山入りそうです。
わかりやすい構成になっているし・・・。
順番としては、4月からの最初に聞いて、次に現放送だと、
いいかもしれないなぁ。

112 :名無しさん@1周年:02/03/25 16:35
「善は急げ」ということで、今週から聞きはじめることに
しました。朝の放送だと、終わった後の「お話でてこい」が
楽しみです。

113 :名無しさん@1周年:02/03/26 00:56
>>112

今週は、大詰めだから、条件法とかで、難しいよ。

114 :名無しさん@1周年:02/03/26 16:00
>>113
難しいどころか、聞いてもまるでちんぷんかんぷんなのですが
半年後にはこれが分かるようになるんだなあと思うと、がぜん
ヤル気が出てくるんです。
というわけで今週は景気づけと耳ならしのつもりで。

115 :名無しさん@1周年:02/03/26 20:23
白崎先生(いま違う苗字か?)に萌え

116 :名無しさん@1周年:02/03/26 20:34
白崎先生も高田先生もラジオ講座に今は出てませんね・・
私も白崎先生の講座は好きでしたよ。

117 :名無しさん@1周年:02/04/01 09:53
木下先生の新作第1回聞きました。
丁寧、やさしい、わかりやすい。
初心者向けとしては、最高傑作の予感。

118 :名無しさん@1周年:02/04/01 10:14
>>117
私も聞きました!
そういえば、あのテーマ音楽、確かゴンチチですよね。


119 :名無しさん@1周年:02/04/02 01:07
まだゴンチチの曲使ってるんだ

イタ語の前の英語ニュースのエンディング曲と
イタ語の中国語のテーマ曲との
ギャップが面白いよね

120 :名無しさん@1周年:02/04/02 01:14
ラジオ講座のテキストをまとめた本を
どんどん出版してくれないかな。
イタリア語って、和訳付きの読解テキストがほとんどないし

木下先生が出した例文集
(題名忘れた、英語の「700選」みたいなやつ)
のCDきぼん

121 :名無しさん@1周年:02/04/02 11:23
>>119
朝の放送のイタリア語講座と「お話でてこい」のテーマの
ギャップもなかなかです。

それはともかく、今日の放送で vivere という動詞が
出てきたんですが、ひょっとしてアクセントは後ろから
2番目ではないところ(3番目?)にあるのでしょうか。

やっぱ、辞書買ったほうがいいかな……。


122 :名無しさん@1周年:02/04/02 19:56
>>121

辞書には、最初のiの所にアクセントがついているよ。

123 :名無しさん@1周年:02/04/02 20:29

♪おはなしでてこい〜おはなしでてこい〜どんどこどんどこ
 でてこいこい〜

124 :名無しさん@1周年:02/04/03 09:52
今日もとてもいい感じだった・・・。
俺、10月からステップ100全部聞いていたけど、
今回は、復習の意味で聞いている。
10月からの奴は、一度に進むボリュームが多くて、
消化不良を起こしていたけど、
今回は、きっちり100%定着できそう・・・。

125 :名無しさん@1周年:02/04/03 10:21
今日のお話しは「ロッタちゃんのひっこし」だったよ。

……って、それはともかく、イタリア語講座、とても
テンポがよくて、20分があっという間ですね。
Grazie, professore! (←あってる?)

>>122
ありがとうございます。イタリア語は読み方が簡単だと
聞いていたのですが、アクセントの位置をいちいち憶えないと
いけないのでちょっと大変かなー、と思いはじめたところです。

今日出てきた Vorrei partire subito. の subito も聞いた
感じでは後ろから3番目の u にアクセントがあるのかな。

126 :名無しさん@1周年:02/04/03 21:52
板谷由夏ちゃんがよかったなあ。

127 :名無しさん@1周年:02/04/03 22:18
>126
超禿同。
彼女が一番ジローラモと息が合っていたと思う。
あの頃は応用編もあったから
板谷由夏の入門がライトでも応用編は落ち着いた雰囲気で
文法後半の事もやってたしね・・。
テレビ会話の事でスマソ。

128 :名無しさん@1周年:02/04/04 00:36
>>127
あの頃は、テレビ講座は20分番組だったよね
佐藤康江もけっこうまじめに覚えようとしてて好感が持てた

30分に長くしてから内容が薄くなったなあ

129 :ちょんひょんイムニダ:02/04/05 21:40
やっぱり、昔のようにテレビ講座も基礎篇応用篇に分けた方が良いのでしょうかね・・・。

しかし、発音でまず壁にぶつかる諸言語に比べたら、イタリア語はまだとっつきやすいはずなのに、
なぜ毎年卒業試験でしどろもどろになっちゃうんでしょうね>奈々子ちゃんやちえこちゃん

130 :名無しさん@1周年:02/04/05 22:34
>>129
基本的にとっつきやすく、発音も簡単な言語だから、必至に覚えようとする必要が無いからし卒業試験で毎年悲惨な結果になるんだと思う。

131 :ちょんひょんイムニダ:02/04/05 22:36
>>130
要するに甘く見ちゃうわけですな。

あたしの場合は、ついついスペイン語に比重を置いてしまうので、なかなかイタリア語が上達しないのだけど(汗

132 :名無しさん@1周年:02/04/05 22:42
>>130
禿同


133 :名無しさん@1周年:02/04/05 23:47
佐藤康江…今なにしてんの?

134 :名無しさん@1周年:02/04/05 23:53
>>133
http://www.ktv.co.jp/b/d-naka/

135 :名無しさん@1周年:02/04/06 04:20
つーか、一人で買い物できるレベルまで教えてないべ

英語でいや「I want」「This is」だけ知ってて
それに続く単語を知らんのと同じだから

136 :名無しさん@1周年:02/04/06 19:41
イタリア語を始めてまだ6日目ですが、何だか応用編も
ついていけそうな気がしてきました。(←気のせい)
辞書も買ったことだし、今月はイタリア語三昧だ〜〜。

137 :名無しさん@1周年:02/04/07 12:38
>>136
凄いですね。
僕は、木下先生の10月から3月まで聞いて、
今は復習として基礎編を、チャレンジとして武田先生を聞いています(汗
いきなり、接続法過去とか、知らないのが出てきて、困りましたが・・・。

武田先生、声、かわいいですね(^_^;)

138 :名無しさん@1周年:02/04/07 19:53
>>137
接続法過去どころか近過去も半過去もまだ習っていないので、
(ん?そういえば現在形もまだだったかも……)辞書の巻末の
文法解説を見ながら「へー」とか「なるほどー」という感じで
応用編を聞いています。

> 武田先生、声、かわいいですね(^_^;)

あの独特のふわふわとした話し方がチャーミングですよね。
いかにも大阪出身らしい、たこ焼きみたいな感じが好きです。


139 :名無しさん@1周年:02/04/09 18:14
木下先生、今日は IL CONTO の最後の問題で
明日の予告をしてしまうなんて、芸が細かいですね!

140 :名無しさん@1周年:02/04/09 23:03
>>139
テキストの出来には、感心します。
初心者には、こたえられない構成ですね。

141 :名無しさん@1周年:02/04/09 23:12
武田好美のComunicare beneもう一回やってくれないかな?

142 :名無しさん@1周年:02/04/10 00:06
Comunicare beneって半年間のテキスト内容だっけ?
2000年度のやつ?

143 :名無しさん@1周年:02/04/10 11:06
イタリア語を勉強して10日目になったので、ちょっと
がんばって、番組のテーマ音楽をバックに流れている
カロリーナさんのあいさつを録音して書き取りをして
みました。

Benvenuti nell'allegro ristorante con i nostri
cento piatti assai gustosi.
Forza. Mangiate a sazietà.
E l'italiano imparerete con bontà.

「とてもおいしい私たちの100の料理のある
楽しいレストランへようこそ。
さあ、たっぷりお召し上がりください。
そうすればイタリア語がしっかり(?)身につくでしょう。」

最後の con bontà というのが辞書を見ても
わからなかったのですが、上の訳のような意味で
いいんでしょうか。


144 :名無しさん@1周年:02/04/11 22:53
明日はいよいよ、あこがれの武田先生の放送なので
はりきって予習までしてしまった……。

それにしても、武田先生に負けず劣らず、
本文の下のイラストもかわいいですね。

145 :名無しさん@1周年:02/04/12 17:43
age

146 :名無しさん@1周年:02/04/12 23:07
大朗先生好き!

147 :名無しさん@1周年:02/04/13 06:01
ラジオの内容をテレビでやってくれたら
どんなにいいことか‥


148 :名無しさん@1周年:02/04/13 10:13
>>147

確かに、木下先生、カロリーナさんに、ダリオあたりで・・・。
英語の松本茂より、楽しく中身のあるもの、できそうだなあ。

149 :名無しさん@1周年:02/04/13 10:52
>>147
それ(・∀・)イイ!!
本当にテレビは・・以下自粛。




150 :名無しさん@1周年:02/04/13 12:12
調子に乗って、応用編のオープニングのダリオさんのセリフも
録音して書き取ってみました。

"Tutti insieme!" -- Il programma per chi vuole esplorare
le innumerevoli possibilit` di scrivere una lettera.
Esplora nello studio con voi la professoressa Yoshimi
Takeda e l'avventuroso Dario Ponissi.
Ascolterete anche i talenti epistolari di Violetta
Mastragostino e Guido Tarchi.

いろいろと間違っているかもしれないので、どなたか
気が向いたときにでも添削していただければ幸いです。


151 :名無しさん@1周年:02/04/13 12:26
>>150
すみません。アクセント付きの文字を変換せずに書き込んで
しまったので化けてしまいました。
possibilit` → possibilità


152 :名無しさん@1周年:02/04/13 21:50
>>151
アクセント付きの文字の入力の方法、
教えてくださぃ。

153 :名無しさん@1周年:02/04/13 21:57
>>147

ラジオ毎日聴くのしんどいから
半年分のテキストをまとめて
CD付きにして売ってもらえるとうれしい

154 :名無しさん@1周年:02/04/14 10:57
>>153
3月とかに、
10月から3月までのバックナンバー一気に揃える、
という事はできるよ。
今度は、9月か・・・。

155 :名無しさん@1周年:02/04/14 11:02
>>152
2ちゃんの書き込みの際の入力ということであれば、
IE などの汎用ブラウザなら何も考えなくとも
ブラウザ側で勝手に変換してくれるようです。
専用ツールの場合は書き込む前に文字実体参照に
しておく必要があるみたい。

……って、質問の意味を取りちがえていたらごめんなさい。


156 :名無しさん@1周年:02/04/14 21:04
ラジオ講座で小説、読み物は今度はいるやるんだろ

「ドクトル・ダリオ」買ったけど
ストーリーがいまいちで繰り返し読む気になれなかった。

その前の「Mafia, amore e polizia」は面白かったから
amazonで取り寄せて読んでます。

157 :名無しさん@1周年:02/04/14 22:15
「Mafia, amore e polizia」・・・聞いてみたかった。
近年の応用編は読み物は無いから。
まぁ実用的な表現を対象とした内容。


158 :156:02/04/14 23:37

カセット付きのは2つだけだね、このシリーズ

http://thor.he.net/~almaed/ingl/letture_facili.htm

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/search-handle-url/index=books-us&field-author=Naddeo/250-2784808-0749845

159 :名無しさん@1周年:02/04/15 09:52
「炎の料理人」の木下先生、月曜日の放送で
「きのう勉強しましたね」というのはいかがなものかと……。


160 :名無しさん@1周年:02/04/15 21:26
炎の料理人って言ったら、
カロリーナさん、笑っていたね(^_^;)

161 :名無しさん@1周年:02/04/16 17:14
>>160
あ、カロリーナさん、笑ってました?
私には絶句しているように聞こえたんですけど。
(って、似たようなものか……)

それはともかく、きのうの放送で木下先生が gli の
発音をいろいろと説明した後、カロリーナさんが実際に
発音した音って、説明とちょっと違ってませんでした?
辞書の発音解説を見ると、「中部イタリアではほとんど
ヤ行のように言う人もある」と書いてあるので、
それかなあとも思ったんですが。


162 :名無しさん@1周年:02/04/16 21:08
なんで、いつもsageで書くの?

163 :名無しさん@1周年:02/04/16 22:47
大朗先生好き。
「NHKイタリア語 書ける話せる実用文例800」もいい感じ。
手ごたえありな中堅用参考書な気がしますが、皆さんはいかが御考えかしら?

164 :名無しさん@1周年:02/04/17 01:58
>163
なかなか面白い。

でも例文が凄いね。だって
Marta e' innamorata di quel ragazzo spangolo che ha
conosciuto da Maria l'altro giorno.
とか
Quando ero giovane, andavo pazzo per il gioco d'azzardo.
なんだもん。 まさか木下先生、若い頃はギャンブラーだったのかな、、、?

165 :名無しさん@1周年:02/04/17 02:22
愛と金が例文にからむのは、もはやイタリア語の特徴だね。

166 :名無しさん@1周年:02/04/17 02:44
智英子ちゃんがなつかしい・・・・・・

167 :名無しさん@1周年:02/04/17 03:41
>>163
その本の元になったテキスト3冊はボロボロです
毎日のように読み返してたので

私は当時のテープ持ってるけど
その本って別売りCDないよね?

168 :名無しさん@1周年:02/04/17 11:43
>166
同じく…昨日再放送中のドラマのちょい役で
智英子らしき人を見かけて切なかった

169 :名無しさん@1周年:02/04/17 12:25
奈々子&智映子の劣等生はもう勘弁です。

170 :名無しさん@1周年:02/04/17 22:37
>>169
最終回だけをもって、智映子を劣等生扱いするのは、
いかがなものかな?
あれは、ああいう場をセッティングした演出が悪いよ。
奈々子の事は、知らない。

ここはラジオのスレなので、テレビの事は終わりにしよう。

171 :名無しさん@1周年:02/04/18 00:04
>>170
最終回以外も劣等生だったが。

172 :名無しさん@1周年:02/04/18 00:07


173 :名無しさん@1周年:02/04/18 12:28
>>171
たとえば、どういう所?
まさか、巻き舌ができない、とか言わないでくれよ。

テレビの視聴者のレベルを考えた時、
バリバリの優等生である必要があるのか、
も一緒に考える様に・・・。

174 :名無しさん@1周年:02/04/18 18:13
きょうの放送で木下先生曰く、
「アルファベットを覚えたからといって、イタリア語が
上手になるわけじゃありませんが……」
そんなぁ……。

それはさておき、5月号のテキストを買ってきました。
最初に出てる、木下先生のなんとなくトホホな文章が
いいですね。

応用編は手紙が長くなっていてちょっと大変そうですが、
かわいらしいイラストを楽しみにがんばるぞー。

175 :名無しさん@1周年:02/04/18 18:29
ちえたんの文句を言う奴はレイプしてやる

176 :名無しさん@1周年:02/04/18 19:48
テレビのスレッドを立てました。
テレビはテレビで盛り上がりましょう。

NHKテレビ・イタリア語会話スレッド
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1019126739/

177 :名無しさん@1周年:02/04/18 20:35
5月号のテキストを買ってきてつらつらと眺めているのですが
131ページの説明って、何か変じゃありません?

178 :名無しさん@1周年:02/04/18 21:16
イタリア語って曖昧だな〜と思ふ今日この頃

179 :名無しさん@1周年:02/04/18 22:10
>>177
買ってないんだけど、どんなとこ?

180 :名無しさん@1周年:02/04/18 22:52
>>177
前置詞daの意味は色々あるから・・・
入門レベルではdaは「〜から」と訳すのが多いけど
「あるモノに属している」いう意味で使う場合もあるから。



181 :名無しさん@1周年:02/04/18 23:18
すいません、質問なんですけど、computerとかe-mailなど
比較的新しく入って来た外来語に対して「これは男性名詞だ」
とか「女性名詞だ」とかってどのように決まるのですか?
なにか法則があるのか、誰が決めるのか、不思議に思ったもので…

182 :名無しさん@1周年:02/04/18 23:35
外来語は男性単数系として扱われます。


183 :名無しさん@1周年:02/04/18 23:57
>>181
e-mailが女性なのはmail、つまり「手紙」の性を考えれば分かります。
internetが女性なのもnet、つまり「ネット、網」の性を考えれば分かります。

こういったことがない限りは普通、外来語は男性ですね。

184 :名無しさん@1周年:02/04/19 12:54
>>179
E difficile da capire. という文の da についての
説明です。

>>180
私が思ったのは、difficile da +不定詞 の da +不定詞を
説明するのに「〜すべき」という用法を引き合いに出すのは
何だか分かりにくいというか、変じゃないかなあ、という
ことで、単に「形容詞の補語」と言えばそれで済むのでは
ないかと思ったんですが……。

しかし、difficile は da で、facile は a というのは
イタリア語は一筋縄では行かないんですね。

185 :名無しさん@1周年:02/04/19 13:59
>>184
facile da〜でも間違いではないんだけどね。

186 :名無しさん@1周年:02/04/20 01:16
piacere って知れば知る程くせ者だと思う、、、。
日本語に訳されてると間接補語と主語がごっちゃになるときがある、、、。
みなさん、どうっスか?
piacereといっしょにpreferireが出てくるとますますごっちゃっス!

187 :名無しさん@1周年:02/04/20 18:05
>>186
慣れの問題よ。
「好きなものが主語」というのが叩き込まれれば楽。
好きなものを後ろに置くからわけわかめになっちゃうんだよね。
でもロマンス系はほとんどこんな形になるのよねぇ。。。

188 :名無しさん@1周年:02/04/21 01:52
グダグダ言わず

Mi piace 〜.
Mi piacciono 〜.(好きなものが複数)

と覚える。
理屈はそのあと

189 :名無しさん@1周年:02/04/21 02:06
>>188
>>186は「知れば知るほど」って書いてあるし、「理屈はそのあtp」の段階なんじゃない?

190 :186:02/04/21 23:42
>189
その通りです。
Mi piace l'italia.と
Preferisco l'italia.とあったら、少々混乱してしまいそうです、、。

まあそれでも、188さんの言う通りなんでしょうけどね。


191 :186:02/04/22 00:34
続きです
andare pazzo/a per 〜 の
pazzoみたいに形容詞だと分かりやすいのにな〜。

192 :188:02/04/22 02:04
>>190
動詞"piacere"を「〜の好みにあう」という意味で
覚えておけば、物が主語になるにも分かりやすいのでは。

mancare, serveire, sembrareも同じ仲間。

Mi va bene 〜. 「〜は私に都合が良い」も「〜」が主語。

193 :188:02/04/22 02:05
×serveire → ○servire

194 :181:02/04/22 14:11
>181&183

お答えありがとうございました!なるほど〜です!
お礼遅くなりましてすみません。

195 :186:02/04/22 23:54
>188
ありがとうございます。
とりあえず使ってみて、慣れていきたいです。

196 :99:02/04/22 23:57

-------風俗の総合商社・MTTどこでも-------

〇デリバリーヘルス〇デートクラブ〇女性専用ホストクラブ〇
〇ハードSM奴隷クラブ〇レズビアン倶楽部〇ホモ・オカマ倶楽部
〇変態痴女と遊ぶ会〇痴漢・覗き趣味の会〇変態同好会・各種!
●楽しく遊べます! 090-8002-8356番
-----------美男・美女会員など多数在籍中-----------
  http://www.mttdocomo.jp/
-----女性アルバイト随時募集・高収入(日払い)月100万円可能-----
-----レズビアン・スタッフ●ホモスタッフ●女性専用ホストスタッフ同募-----
http://www.mttdocomo.jp/
------------------------------------------------

197 :名無しさん@1周年:02/04/23 00:05
私の勤め口(映画館)に、とっても図々しいイタリア人が来て困っています。
もはや丁寧なイタリア語では、追い出す事ができません。
どなたか、イタリア語の定番の悪口を教えていただけないでしょうか?


198 :名無しさん@1周年:02/04/23 06:35
私が習ってたイタリア人の先生は朝からテンション高くて、
しかも礼儀正しいかたでした。
でも、その交代できた先生はとっても暗くて・・・・・
イタリア人は皆明るい、というわけではないですねー
イタリア語好きですけど、何に生かせるかなー?

199 :名無しさん@1周年:02/04/24 01:27
>197
悪口なのかはよく分かりませんが、
Il latte della manma ! というのがあるそうです(?)
>198
うーん。正直イタリアに行った時くらいしか生かせないかも、、、。
アッでも雑誌の名前にイタリア語が使われてるとちょっとうれしい。

200 :名無しさん@1周年:02/04/24 02:07
イタリア語って、確かに使えないよな〜。うーん。

201 :神田春:02/04/24 03:08
イタリア人 IRC にやけに多い気がするから
IRC に乱入してみましょう (*´Д`)
(もちろん irc.2ch.net じゃなくて WIDE サーバーね)

202 :名無しさん@1周年:02/04/24 09:51
カロリーナさんの
「ブラブラブラッ」
あれ聞くと、いつも笑ってしまう(^_^;)

203 :名無しさん@1周年:02/04/24 10:38
>>202
イタリア語で書けば bla bla bla かな?
日本語に訳したら「てんてんてん」という感じ?


204 :名無しさん@1周年:02/04/24 13:19
>202
同じく。ブラブラブラッ・・笑えるよね。

205 :tino:02/04/24 14:07
>>197
フィーリォ ディ プッターナ(売春婦の子供)
ポルカ ミゼリァ(豚野郎「ナポリ弁かな?」)
フィノッキオ(オカマ)
バッ ファンクーロ(ケツ穴野郎)これは有名ですよね?

206 :197:02/04/25 20:18
tinoさんありがとうございます!!
今度タダで映画館に入ったらバッ ファンク−ロって言ってやります!!


207 :名無しさん@1周年:02/04/25 20:22
「ナニワの料理人」こと木下先生の入門編は何とか最初の
4週間、脱落することなく続いています。
お話出てこいと合わせてすっかり生活の一部になった感じ
なので、この調子で9月までがんばるぞー。

それにしても木下先生の放送は20分間が計算し尽くされた
感じで、全く無駄がありませんね。

208 :名無しさん@1周年:02/04/25 20:27
イタリア語力をつける為に、好きな漫画をイタリア語にでも訳してみようかな〜と思って
います。

どなたか一緒に、一行ずつでもいいので訳してみませんか?

209 :名無しさん@1周年:02/04/25 20:30
別に漫画でなくてもO.K.です。
ヒットソングなんかでもいいかも、、。(英語なしの歌かなやっぱり、、。そうすると浜崎あゆみチャンかな〜?)

210 :名無しさん@1周年:02/04/25 20:41
>>208-209
イタリア語のメインのスレは

♪♪イタリア語スレッド♪♪
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/975113257/

なので、そっちのほうがいいかも。あるいは、継続的にやるなら
「イタリア語に訳そう!」とかいう新しいスレッドを立てても
文句は言われんでしょう。たぶん。

211 :208:02/04/25 22:06
209さん、ありがとうございます。
ちかじかスレッド立ててみますね。

212 :名無しさん@1周年:02/04/26 04:30
例の「吉野家」をイタリア語にしてみない?

Hey 1, Hey 1, Dammi una moment per sentirmi.
Ieri sono andato a yosinoya, yosinoya,
per prima vorta in qualche giorni.


213 :名無しさん@1周年:02/04/28 17:30
>212
ぷ〜っつ!!212さん最高です!

214 :顔も名前も出さずに毎月100万円:02/04/28 18:56
Future-Web(フューチャーウェブ)登場
なんと10,000円単位の収入    

●10,000円単位の高収入
 1件につき最大10、000円の高額収入。月収100万円以上も可能。
●画期的なビジネス!
 インターネットを利用したこれまでにない斬新で画期的なビジネスです。
●誰でも出来ます!
 インターネットが出来る環境の方なら誰でも参加可能です。
●専門的な知識は一切不要!
 ビジネスに必要なツールはすべて当社で用意いたします。また、サポ
 ートも万全です。
●詳細は今すぐHPをご覧ください。
  http://www.future-web.tv/7823/

215 :名無しさん@1周年:02/04/29 00:03
インターネットでラジオイタリア語を聞く方法はないんでしょうか?
どなたか教えて下さい。お願いします。

216 :名無しさん@1周年:02/04/29 00:18
イタリア年のせいで、うちの店からイタリアのドルチェを売ることになりました。
それ以来イタリア語を見につける為、辞書2冊(伊和・和伊)とMD
それにテキストを持って、朝の通勤ラッシュの中、勉強しています。
しかし、さすがに辞書2冊持って歩くと肩がこる。
はあ〜。誰か伊和・和伊の電子手帳をつくってくれえ〜。

217 :名無しさん@1周年:02/04/29 08:20
>>216
とりあえず、小学館から出ている
ポケットプログレッシブ伊和・和伊辞典を買ったらどうですか?
小さくて軽くて、一冊ですみますよ。

218 :名無しさん@1周年:02/04/29 09:59
いよいよ第5週に突入〜。
木下先生、きょうは何だか喉の具合がおかしいみたいですね。

fine-settimana はハイフンなしでもOK?
ハイフンってイタリア語だと…… trattino かな。
せっかくだから覚えちゃえ。

219 :名無しさん@1周年:02/04/29 10:36
ついでに……

小学館の中辞典を見たら、fine settimana は男性または
女性と書いてあったので、Google で検索してみました。

il fine settimana --- 約10,500件
la fine settimana --- 約175件

なるほど、女性の例もあるんですね。

220 :名無しさん@1周年:02/04/29 13:08
毎回録音しているのですが、土曜日の応用編を録音し忘れました。
今回のシリーズは2001年の再放送となっていますが、
来年以降に、もう一度再放送する可能性はあるんでしょうか?


221 :名無しさん@1周年:02/04/29 14:09
今放送している応用編は今年で3度目。
もう来年度からはやらないと思うな・・

222 :名無しさん@1周年:02/04/29 17:06
応用編では、また望月先生の美術史をキボン。

223 :bocconi:02/04/29 18:20
>>215
ttp://www.rai.it/RAInet/news/RNw/pub/telegiornali/raiRNwTelegiornali/0,6347,TG1^live,00.html
これは、RealPlayer でのRAI Unoのテレビニュースです。
同じページから、ラジオのニュースも聞けます。ライブではありませんが。

ライブでは
ttp://www.radio.rai.it/
と言うのも有りますが、ぶちぶち切れます。

RAI UNO のニュースは、私の好きな Maria Luisa Busi が時々キャスターで出てきます。


224 :名無しさん@1周年:02/04/29 19:44
>>215
日本のラジオイタリア語会話は無理ね。

225 :215:02/04/30 09:33
>223
>224
ありがとうございました。

226 :名無しさん@1周年:02/04/30 10:17
今日からイタリア語を始めました〜!!
が、しかし、すでに初級ではないように思われるのですが、、、。

く、くじけそう、、。

227 :名無しさん@1周年:02/04/30 10:28
>226
同士。
私は昨日からです。
でも、凹みました、、、。がんばれるかしら、、、。

228 :名無しさん@1周年:02/04/30 15:15
>226>227
今までの木下先生の授業に比べて、
今回は進むスピードもかなり遅いし、連休頑張れば、大丈夫ですよ。
四月分、バックナンバーのテキストとCD買って、
ほんの少し、頑張れば? 追いつきますよ。



229 :名無しさん@1周年:02/04/30 18:37
私はこれから始めます〜〜(汗
四月分のテキスト買うか〜

230 :229:02/04/30 18:38
四月分のテキストでいいんですよね?
NHKの語学やったことないから分からない。
4月に始まって3月までなんですか?
知ってる方教えて

231 :名無しさん@1周年:02/04/30 18:54
>229
一応2学期に分かれてるのよ。
4月から始まって9月までのと、10月から3月まで。(こっちは、少し難しめ)
4月からの木下先生の講座は凄くいいので、今からでも頑張れば大丈夫だよ。
226さんと227さんも頑張ってね。

232 :名無しさん@1周年:02/04/30 19:48
全然関係ないんですが、メジャーリーガー佐々木が出てる
ビールのCMに流れている曲はイタリアの曲なんでしょうか?
もし御存じの方いらっしゃいましたら曲名を教えて下さい。


233 :226:02/04/30 23:39
>228
>231
く〜。お優しい言葉ありがとうございます。
今もラジオを聞いててかなりついて行けなかったけど、
休み中にどうにか頑張ってみます!

雑誌のドマーニってイタリア語で明日って言う意味だったんですね。



234 :名無しさん@1周年:02/05/01 00:25
>232
Volare の事かしら?


235 :名無しさん@1周年:02/05/01 07:51
ラジオとは違うかもしれないんですが、6ヶ月勉強して・・・
聞き取りはなんとなくわかるんですが、
話せません。なんかいい方法ありますか?

236 : :02/05/01 09:23
偽タクシー女性5人連続強姦殺人
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2002/04/30/20020430000045.html

タクシーで強姦.殺人を繰り返し、後ろの座席やトランクに5人の死体を
積んで走りまわった、余罪もすんごい、強姦につぐ強姦そして殺す。


(・∀・)ヤッテクレル!

たった6万5千円のためにレイプし、殺しまくってた訳だ

これ襲われたの無防備な日本女性じゃないだろうな

しかし、こんな露骨な凶悪犯、日本のマスコミは全然警報鳴らしてくれない訳ね

こんな国が隣にあるなんて・・・・韓国は永遠に近くて遠い国でいいですわ

金が目的ならレイプする必要はないと思われるので、やっぱレイプ目的だろ

金が欲しいけど勿体ないから殺す前にレイプしとこう、ってことはあるかと

こいつら一年捕まらなかったら何人殺してんだろ

とりあえず、”韓国で凶悪犯罪があったみたいだねー”と、ソフトにみんなに伝えよう

やっぱ、こいつらくるよな・・・日本に

早くビザ免除期間が終わりますように・・え、その期間が終わっても帰らない人がいる?

170万ぐらいで犯罪に走るなよ・・・

237 :名無しさん@1周年:02/05/02 00:37
>235
耳ができている人ならば、すぐ話せるようになると思いますよ。
あとは実践あるのみではないでしょうか? イタリア人とたくさんお話する事をお勧めします。

ちなみに私は逆で、自分の言いたい事はどうにか相手に伝えられるのですが、
聞き取りの方がイマイチです。 
どのような勉強法が1番効果的ですか?教えて下さい。

238 :名無しさん@1周年:02/05/02 00:42
>>237
全く私も同じです。
聞き取りが一番苦手というか、上達してません。

239 :237:02/05/02 00:59
>238
おお〜同士!!
聞き取りって難しいですよね、、、。
私も苦手で困ってます。
ラジオで勉強してますが、正直あんまり上達してるとは思いません。
長い文だと更に混乱です。単語や挨拶だけだったらいいのにな、、、ってよくないか、、。(w

240 :238:02/05/02 01:05
英語や他のヨーロッパ言語がデキル人は
比較的すぐ、他言語も習得するんだよね・・。
英語板とかでは正しい発音を習得して
ひたすら音読する!という事が書かれているけど・・・
目で記憶するモノは作文とか読解にはいいけど
耳で記憶できないと話せない、聞き取る時の思考回路が遅く、
会話のスピードについていけないんだよね・・。
耳の記憶を鍛える訓練するしかないと思う。
でもそれが具体的にどうすればいいのかが分からん!!

241 :名無しさん:02/05/02 01:28
>>232
ジプシー・キングの「Volare」
http://www.kirin.co.jp/about/toku/ad/TR/

同じグループの「ジョビ・ジョバ」もたぶん聴いたことあるはず

242 :237:02/05/02 02:18
>238
全く持って、その通りです。
イタリア語の会話を聞いている時も、「聞こう!」と集中しないと意識が飛んでしまうし、
補語等が出てくると聞き取れなかったりして、不自然な文になってしまうし、、、。

結局、「具体的にどうすればいいのか」という問題だけが残ってしまいます、、、、、。


243 :名無しさん@1周年:02/05/02 09:55
カロリーナさんって日本人と結婚してたんだね

 http://www.nikkei.co.jp/kansai/kamigata/5708.html

244 :名無しさん@1周年:02/05/02 20:08
そうなんだ…
だったら、なおさら「ぶらぶらぶらっ」って言われると
違和感あるなぁ。
大学で教鞭とってる、っていうけど、大学でもぶらぶらいうのだろうか。
最初、ラジオをつけていきなりあの箇所が耳に飛び込んできたから、
正直焦った。

245 :名無しさん@1周年:02/05/02 20:13
>244
俺も思ったよ!イタリア語より耳に残るので、聞き取りが上手くできないよ(w

246 :名無しさん@1周年:02/05/02 23:14
始まるぞ!
「ぶらぶらぶらっ」

247 :234:02/05/03 12:00
>241
ありがとうございました。これでした!
さっそくCD探してみます!

248 :名無しさん@1周年:02/05/03 13:45
カロリーナさんは、「近所付き合いがあまりない」と寂しがっているのでは?
近所の人、是非お宅に招いてあげてくださいね!

249 :名無しさん@1周年:02/05/03 15:43
応用編のオープニングのダリオさんの言葉がちょっと
変わったので、またまた書き取りをやってみました。

"Tutti insieme!" --- Il programma che esplora le
innumerevoli possibilita di scrivere una lettera.
Sono in studio con voi la professoressa Yoshimi
Takeda e l'intrepido venturiero Dario Ponissi.
Ascolterete anche i talenti epistolari di Violetta
Mastragostino e Marco Biondi.

で、調子に乗って番組中のダリオさんのあいさつも。

Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi. Anche oggi
ce addentriamo a colpi di machete nella giungla delle
lettere.
(この a colpi di machete ってどういう意味でしょう?)

さらに、途中の雄叫びとか。

Bene. Siamo pronti per la lezione cinque, prima parte,
"Ascoltiamo e leggiamo!" Vai con la lettera.

Bene. Allora vediamo qualche parola che abbiamo visto
gia nella lettera.

Benissimo. Allora siamo pronti per la sezione del
"Scriviamo e parliamo!"

Riascoltiamoci la lettera.

E adesso e il momento dell'angolo di "Cultura e parole."

コーヒーについて。

Si puo anche dire "caffe basso." Questo in Toscana
soprattutto.
Si puo, c'e un'altro, c'e un'altro tipo molto interessante
che a me piace molto. Si chiama "marocchino", "caffe
marocchino."
E praticamente, si prende una tazza, o meglio no, una
tazza di vetro, un vicchiere di vetro, e poi si mette
l'espresso, e il latte caldo e su tutto si mette la
cioccolata calda.

Andiamo a riascoltare questa stupenda lettera.

最後のあいさつ。

Benissimo. Abbiamo finito anche per oggi. Io devo scendere
[...] dare da mangiare ai cani che stanno gia abbaiando
come dei pazzi. Dunque ci vediamo domani. Ciao a tutti. Ciao.
(1ヶ所聞き取れませんでした。うー)

今回は今までとは違うスタジオで収録したみたいで、ちょっと
残響がありますね。で、よく聞くと武田先生のセリフが
1ヶ所だけ編集してあって、そこだけ音が違っていたり。

250 :名無しさん@1周年:02/05/04 15:13
きょうのダリオさん。

最初のあいさつ。
Eccoci qua, eccoci qua, eccoci qua!
Sono il vostro Dario Ponissi e siamo sempre in questa
giungla con macachi, babbuini, liane, anaconde!
(なにやらジャングルとか好きな人なんですね……)

途中の雄叫び。前回と同じパターンは省略。
E adesso allarghiamo i nostri orizzonti culturali con
"Cultura e parole."

Continuiamo con gli "Esempi illustri."

Passiamo a un'altro ascolto della lettera di questa settimana.

武田先生とのやりとり。
Y.T.: Oggi abbiamo imparato dolci tradizionali in Italia.
Dario-san, hai qualque ricordo di questi dolci tradizionali?
D.P.: Tantissimo. Molto buoni. [...] posso parlarti del muo
ricordo che e legato alla festa dell'Epifania.
E dunque, il giorno dell'Epifanie [...] sei gennaio in Italia
i bambini aspettano un personaggio che si chiama la Befana.
Y.T.: Chi e, cosa e Befana?
D.P.: La Befana e come una specie di Babbo Natale femminile,
e una vecchietta che vola nell'aria con una scopa e porta...
ah, scusa, prego.
Si. E praticamente lei porta dei regali, dei dolci, cosi che
dei regalini ai bambini il giorno di sei gennaio.
Allora tutti bambini la sera di cinque gennaio appendonno
delle calze, e diciamo(?) al camino [... ...] altra parte
della casa di modo che la Befana, quando entra nella casa,
puo mettere i doni nelle calze.
Y.T.: Proprio come il Babbo Natale?
D.P.: Si. Niente. Quando ero bambino [...] aspettavamo la
Befana io e il mio fratello, e il primo anno il mio padre
continuava a dirmi, "Guarda che se fai il cattivo, la Befana
ti porta il carbone."
Si. E io [...] la mattina dopo, praticamente, sono [...]
nelle calze, e [...] il carbone.
No. Pianto. Pianto disperatamente.
Pero poi mi sono [...] che era carbone dolce, perche il mio
padre [...] questo carbone si puo mangiare [...]
Si. Ero, praticamente poi ho smesso di piangere, e [... ...]
calbone dolce, che e molto buono.
(ボロボロですみません……)

最後のあいさつ。
Benissimo. Allora vado giu a sbafarmi un po di carbone dolce
che ho lasciato prima al giardino. Si sentiamo alla prossima
settimana. Ciao!


251 :名無しさん@1周年:02/05/04 20:24
>>250
un altro が un'altro になっていたり
carbone が calbone になっていたり、
やっぱ、まだまだ修行が足りませんね。
まだ5週目ということでどうかお赦しを。

252 :名無しさん@1周年:02/05/06 10:17
しまったー。mio fratello とか mio padre には il は
付けないということを、さっき知りましたー。

それにしても木下先生の数字の練習がこのまま3桁とか4桁に
なって掛け算とか割り算もやるようになったら、イタリア語より
計算の方が難しくなったりして。
Trentasei per diciotto, quanto fa? とか言われた日には……

253 :名無しさん@1周年:02/05/06 21:35
確かに、計算問題、きついね。

254 :名無しさん@1周年:02/05/07 00:48
2桁のかけ算とわり算はないと思うよ・・笑
確かに数字を聞き取るだけでも慣れてないと大変なのに
その他計算→またイタリア語の数字に置き換えるという作業は訓練しないと難しいよね。
でもこのまま2桁、3桁のかけ算、わり算きたら爆笑しそうだ。

255 :名無しさん@1周年:02/05/07 01:35
やっと今日の復習終わった、、、。こんな時間になっちった、、。
すでについて行けなくなりそうな予感、、、、。エグエグ。

256 :名無しさん@1周年:02/05/07 08:28
毎日の腕立て伏せのときに回数をイタリア語で数えて
数字を覚えてやろうと目論んでいるのですが、
今の体力では50以上が苦しいことが判明……。

何かの本で読んだのですが、道を歩いているときに
看板の数字を全部イタリア語で言ってみるとかいう
方法もあるみたいですが、つい夢中になって電柱に
ぶつかったりしそうで恐いかも……。

257 :名無しさん@1周年:02/05/07 10:22
木下先生、イタリア語のレストランの店主というのは
世を忍ぶ仮の姿で、本当はイタリア語の鬼コーチ、
得意技はイタリア語千本ノック、という気がしてきました。

というわけできょうのカロリーナさんのあいさつ。
最初は
Benvenuti. Vediamo che cosa ci ha preparato il nostro chef.
最後は
Siete sazi? Ciao, ciao.


258 :名無しさん@1周年:02/05/07 14:37
今日の計算問題、一つしかできなかった(泣)

259 :名無しさん@1周年:02/05/07 15:27
>>257
お、鬼コーチ!それはコワイ…ということは、カロリーナさんも…
ブラブラブラッ!と何かが飛んできたりして!?

260 :名無しさん@1周年:02/05/08 10:42
鬼の木下先生が繰り出してくる計算問題に備えるため、
朝のイタリア語講座の前の気象通報を聞きながら、
出てくる数字をイタリア語で言ってみるという
練習方法を編み出しました。特訓のせいか、きょうは
全問正解でした。(←やりすぎ)

>>259
カロリーナさんは生徒がちょっとでも気をゆるめると、
途端に Insieme! と気合を入れてきますからねえ。

というわけできょうのカロリーナさんのあいさつ。
最初は
Eccomi con voi a consigliarvi nuove specialità.
最後は
Vi aspetto domani. Ciao ciao.

261 :名無しさん@1周年:02/05/08 16:02
>>260
その特訓、凄すぎ。

262 :名無しさん@1周年:02/05/08 22:33
こんにちは。
ヒッポファミリークラブという会に気をつけよう。
簡単に多言語習得ができるように言っているが実際はほとんどの
ヒッポ会員が出来ていない。また教材に誤りが多いが本部は間違いを認めようとしない。
まったくひどい団体だ。
イタリア語やりたいひとはここには行かぬように・。

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1014037657/
ここみて


263 :名無しさん@1周年:02/05/09 10:37
>>261
いや、極めつけはやはり株式市況でしょう。
あれで一時間全部の数字が言えるようになったら完璧?

というわけできょうのカロリーナさんのあいさつ。
最初は
Benvenuti! Che cosa vi offriamo oggi?

終わりの木下先生とのやりとり。
C.C.: Tairo, di dove sei?
木下: Sono di Osaka. E tu?
C.C.: Io sono di Marigliano.
木下: Dov'è Marigliano?
C.C.: Mariano è un belissimo paesino nella provincia di Napoli.
木下: È lontano da Napoli?
C.C.: No, circa quaranta minuti con il treno.
木下: Ho capito.

おまけ。カロリーナさんの故郷の Marigliano のページ。
ttp://www.comune.marigliano.na.it/

最後は
Alla prossima settimana. Un bacione.

Un bacione. のあとで、平手打ちのような音がしましたよね……。

264 :名無しさん@1周年:02/05/09 11:11
>>263
失礼。カロリーナさんの長いセリフのところが
2か所違ってました。
Mariano → Marigliano
belissimo → bellissimo

265 :名無しさん@1周年:02/05/09 15:09
今日、気付いた、
俺はイタリア語の聞き取りが駄目なだけでなく、
足し算そのものも苦手である、という事を・・・とほほ。

266 :名無しさん@1周年:02/05/09 16:38
そんなに焦らなくていいよ。

267 :コギャルとH:02/05/09 17:19
http://pucchi.net/kado/
PC 版
http://pucchi.net/1/kado2/
i-mode版 
コギャルとHな出会い他、、激リンク集もあり
逆アポ、中学生、高校生の掲示板多数
男性、女性共書き込み無料全国都道府県
別検索可能なサイトです(可愛いコギャルた
ちも待ってます。)
!”#$%&’()=〜|〜=)(’&%$$
QWERTYUIOP‘{}*+LKJHGFDSAS


http://pucchi.net/kado/
PC 版
http://pucchi.net/1/kado2/
i-mode版 

援助交際学園が企画コギャルとH出来る
サイトです美少女が書き込みしてます
全国都道府県検索可能です
リンク集も多数有りコギャルの事は
(わりきり出会い)全部解決します。
###$%&’’’’’’


268 :名無しさん@1周年:02/05/09 18:53
Ma va...

269 :名無しさん@1周年:02/05/09 19:26
あうあうあー。
イタリア旅行に行ってきたんですけど、日本について電車のった時に聞いた
日本語が変に聞こえた!!


270 :名無しさん@うれし:02/05/10 00:15
今日このスレに始めてきた。
私は4月からラジオ講座で勉強を始めて
正直言ってもう少し挫折気味だったけど、このスレ読んだら
少しやる気が出たYO。
カロリーナさんのブラブラブラとか計算が難しいこととか
私もそう思ってたぁ!!って思ったらおかしくてうれしかった。
それに、カロリーナさんの挨拶を書いてくださっている方もいらして
すごいなっておもいました。がんばります。

271 :名無しさん@1周年:02/05/10 09:21
>270
おお!同士!私も4月から始めました〜。
お互いがんばりましょうね。


272 :名無しさん@1周年:02/05/10 09:40
270さん、がんばりましょう。
4月からの講座は、本当に親切な進行なんで。
ファイトです。

273 :名無しさん@1周年:02/05/10 15:19
きょうは武田先生だということをうっかり忘れて、
気象通報で訓練してしまいました。

というわけできょうのダリオさんのあいさつ。
Ciao a tutti. Sono il vostro Dario Ponissi.
State bene? Si, si sente, si sente.
Anche oggi ci avventuriamo avventurosamente in
questa avventurosa giungla delle lettere!

ところできょうの本文で、
Sentirti per telefono è stata una grande gioia.
という文が出てきましたが、stata のところを stato と
男性形にしてもいいのでしょうか。

274 :名無しさん@1周年:02/05/13 10:12
毎回、木下先生のあいさつのときには、きょうはどんな
肩書きで登場するんだろうと、どきどきしながら聞いて
いるんですが、「ナニワの料理人」以来、なかなか
新しいのが出てきませんね。

というわけできょうのカロリーナさんのあいさつ。
Salve. Nuova settimana, nuovi piatti.
Assaggiamoli insieme.

63 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)