5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ビーバス&バットヘッド

1 :MTV:2001/07/30(月) 21:39
メチャ面白い。誰か見てる人いませんか?

2 :奥さまは名無しさん:2001/07/31(火) 17:14
ビデオまで持ってます。

3 :バットヘッド:2001/07/31(火) 17:47
クール。

4 :奥さまは名無しさん:2001/07/31(火) 18:04
えっ、まだやってるんスか!?
MTV改編で亡くなったと思ってました。
詳細キボンヌ。

5 :wowow:2001/07/31(火) 18:19
ロイ・ジョーンズは練習の時B&BのTシャツ着てる。

6 :奥さまは名無しさん:2001/08/04(土) 14:05
アイ アム ア コーモンホリオ アイ ニードTP フォー マイ バンホール!

7 :奥さまは名無しさん:2001/08/04(土) 23:03
どーしても欲しくて映画のビデオを定価(13000円くらい)で買った・・・・
数ヵ月後に廉価版が3分の1程度の値段で出た・・・
あ、この前出た新作のビデオ買いに行かなくちゃ

8 :>7:2001/08/06(月) 12:49
DO AMERICA面白いっすよね。サントラもいいし。

9 :奥さまは名無しさん:2001/08/06(月) 17:02
NY行った時に、あるの全部購入してきたけど、
英語そんなにわかんないけど、面白い。

10 :奥さまは名無しさん:2001/08/06(月) 17:04
>8
そうそう。サントラ買いました〜(Bn'Bの他のCDも買ったけど)
あんなに面白いのに、うちの彼氏は理解ってくれなかった

11 :奥さまは名無しさん:2001/08/08(水) 01:10
番組に出た日本人留学生HIROについて語ってください。

12 :奥さまは名無しさん:2001/08/09(木) 00:13
ビーバスとバットヘッドは異母兄弟なんだって。

13 :奥さまは名無しさん:2001/08/09(木) 02:29
>シリーズのときはそうだったらしい、でも映画では「父親らしき2人が判明」とか
って出てくる2人のオヤジ(それぞれに似た顔)が登場するよ。
ちなみに、モトリークルーの元ローディらしい
あ、でもバット似の親父がビーバス似の親父に「てめぇはハメてねえだろ!」とか
ってひっぱたいてたっけか・・・真相はどっちなんだ

14 :奥さまは名無しさん:2001/08/09(木) 07:47
FOXでやってる“キング・オブ・ザ・ヒル”も
B&Bほど強烈なキャラじゃないが、結構おもろいYO

15 :奥さまは名無しさん:2001/08/09(木) 09:57
キングオブザヒルとB&Bhの似ているところ:
 舞台がテキサス
 ボビーとスチュワートのキャラクター
 ハンクとアンダーソンのキャラクター
 コットンとアンダーソンはどちらも日本の捕虜だった
 砂糖を摂りすぎてハイになるエピソード
 メキシコに行って爆竹を購入
ちびまる子ちゃんとコジコジみたいなものでしょうか。

16 :奥さまは名無しさん:2001/08/10(金) 06:29
舞台はシカゴじゃ?

17 :奥さまは名無しさん:2001/08/10(金) 21:46
B&Bのビデオで一番面白いと思う話は?オレはビール買う話
が面白い。

18 :奥さまは名無しさん:2001/08/11(土) 01:47
>>16
テレビ版ではどこの州とははっきり言っていないが、
作者のマイクジャッジがテキサス出身だったり、
ヒッチハイクでメキシコに行く話があったりして
ハイランド=テキサス説がもともと有力だったみたいだ。
映画版でブルースウィリスが声あててた役が乗ってた
車にテキサスナンバーがついていたから
ほぼテキサスで決まりと思われ。

19 :奥さまは名無しさん:2001/08/11(土) 04:04
”This Book Sucks”という本に二人の母親が出てたみたいよ。

20 :奥さまは名無しさん:2001/08/12(日) 08:46
今月下旬(20日)からMTVでやるよー!
時間帯は、平日20日〜24日は…
3:00〜3:30(#1.4.7.10.13)
3:30〜4:00(#2.5.8.11.14)
25:00〜25:30(#3.6.9.12.)
25日(土)は…
NOON〜12:30(#15)
12:30〜13:00(#16)
13:00〜13:30(#17)
13:30〜14:00(#18)
18:00〜18:30(#19)
18:30〜19:00(#20)
19:00〜19:30(#21)
19:30〜20:00(#22)
21:00〜21:30(#23)
21:30〜22:00(#24)
YO CHECK IT!
日時間違ってたらスマソ

21 :奥さまは名無しさん:2001/08/19(日) 22:56
再放送期待age
EPGによるとアメリカで放送自粛になったカエル野球も
放送するようではないか。FIRE!FIRE!もアリか?
VIBEになって日本ではOAされなかったエピソードも
放送してくれ。あとダリアも見てみたいぞ。

22 :奥さまは名無しさん:2001/08/19(日) 23:05
>>20
どようび濃すぎ

23 :奥さまは名無しさん:2001/08/20(月) 04:42
バーでBeavisが火をつけて燃やすエピソードも
ありですか?

24 :奥さまは名無しさん:2001/08/20(月) 06:15
ビデオで見た。
だんだんアノ声で、気分が悪くなってくるが、面白い。

25 :奥さまは名無しさん:2001/08/21(火) 01:33
あの声なのがいい。 しかもやっている人同じ。
ロンブーとかいう吹き替えはいらない。

26 :奥さまは名無しさん:2001/08/21(火) 13:25
MTVでのOAって吹き替えなんすか?
しかもロンブー?サイアク。
MTV契約しようと思ったけどやめよかな。

27 :奥さまは名無しさん:2001/08/21(火) 21:15
ロンブーの吹き替えはプレステの「バカ症候群」っていうゲームだけじゃ
ないの? そもそもB&Bの日本語訳ってのは無理なんだよね。正直言って
字幕はウザイし、ほとんど的を得てないよね。だから、アメリカ行ったとき
に現地でDo Americaも含めビデオを全巻買ってきた。

漏れは、POETRY READINGの会に間違って、Cornholio化したビーバスが
紛れ込んでしまう会が好きだね。 それから、これまたCornholioネタ
だけど、Illegal Alienと間違われてメキシコにディポされちゃう会も
最高。

B&Bが着ている、MegadeathとSkullのTシャツも持っているぜ。

Hey, baby! I am your love machine!!!

28 :奥さまは名無しさん:2001/08/21(火) 21:27
B&Bの訳は、ビデオだとSNLの字幕で評判の悪い市橋正浩だ。
TV版はしらない。

>>27
人の言語能力をくさすのもよいが、自分の方もしっかりな。
的を得てどうする

29 :奥さまは名無しさん:2001/08/22(水) 09:52
>>28

オマエモナー

30 :奥さまは名無しさん:2001/08/22(水) 17:51
3年くらい前に、東京タワーの中の怪しげな店でビーバスとバットヘッドの着てる
シャツのレプリカ?売ってた。ビーバスのは濃い空色のシャツに黄色で
「Death Rock」と書いたやつ(他の色もあったけど)
バットヘッドのは色は覚えてないけど確か「Skull」だったような。
プレステのゲーム、何で吹き替えにしたんだろ。ホントにサイアク。ロンブー逝ってよし

31 :奥さまは名無しさん:2001/08/22(水) 19:04
ウウウ・・・ウウウ・・・

32 :奥さまは名無しさん:2001/08/22(水) 19:17
ビーバスはなぜいつも右45度の角度でソファーに座ってるのか
説明してみろよゴルァ

33 :奥さまは名無しさん:2001/08/22(水) 20:18
>32
何故ケンカ腰・・
そうしたらTVが見やすいんじゃない?(推測)
ヤツらはTVの為だけに生きてるようなもんだし。

34 :奥さまは名無しさん:2001/08/23(木) 16:09
Beavisは狂っている。
いかれている。

35 :奥さまは名無しさん:2001/08/23(木) 21:26
>34
でももしバットヘッドがこの世に存在しなかったら、ビーバスはいじめられっこ
スチュと一緒にクリスマスに教会で給仕の奉仕やってるようないい子だったらしい
という話がクリスマスのビデオに入ってた。諸悪の根源はバットヘッド?

36 :奥さまは名無しさん:2001/08/24(金) 05:38
>>35
そうなんだ。 TVみてると、そう思えないけどね。
TVでは
1.「FIRE! FIRE!」と叫ぶ、火の好きなやつ。
2. MTVが火を映せないため、その設定はキャンセル
3. Buttheadの横で「Year]とかしか言わないやつ
4. 「Buttknocker]と言われるときれるやつ
5. Buttheadより馬鹿に。
6. 殴られ役、情けない役が多くなる
7. 「コーンホリオ」に変身するように。
というように変化していったよね。 この変化の多さはButtheadより遥かに多い。

37 :奥さまは名無しさん:2001/08/24(金) 09:30
>>35

確かに、Do Americaの中で、砂漠で一緒に一夜を明かした2人の親父とおぼしき
中年でもButt似の方だけが女と嵌めたと言っていたり、万引きを率先してするの
もButt。女のくどき文句を知っているのもButt。

Beavisはボケ役でなにかと愛嬌があったりして、Do Americaのバスに乗るお婆さん
から親切にしてもらったり、可愛がられるタイプだよね。

38 :奥さまは名無しさん:01/08/28 00:30 ID:BQj6y0zI
>36
>Buttheadの横で「Year]とかしか言わないやつ
それを言うなら「Yeah」じゃないのか

39 :奥さまは名無しさん:01/08/28 14:42 ID:beOLf6ww
>>38
その調理。

40 :奥さまは名無しさん:01/08/31 18:01 ID:tExV9cUM
銀行のATMマシン故障で、金を拾ってきた回が良かった。
ミュージックの時も後ろに金が積まれてたのが細かい。

交換留学生、HIROは中国人だったと信じたい。

41 :奥さまは名無しさん:01/08/31 18:02 ID:tExV9cUM
この前MTVに久しぶりに2人が顔出してたね。

42 :EXCITE翻訳野郎:01/09/05 20:09 ID:ZxiEM3Zs
Butthead: Hey Beavis, did you do your homework?
Beavis: Hun?
Butthead: Huh huh.
Beavis: Oh, Yeah.

バットヘッド:おい、ビーバスはあなたを行いました、あなたの宿題を行う?
ビーバス:フン?
バットヘッド:へえー、へえー。
ビーバス:おお、はい。

43 :奥さまは名無しさん :01/09/06 12:34 ID:leuxg2H.
Beavis: I am the great Cornholio. Do you have TP for my bunghole?

ビーバス:私は大きなCornholioです。私の樽口用のTPを持っていますか。

44 :奥さまは名無しさん:01/09/06 13:20 ID:AXmmpck2
結構いけてる?
この翻訳で日本語字幕をキボーン

NGに全話あったけど、落としたヒトいる?

45 :奥さまは名無しさん:01/09/08 01:15
>>42 >>43 は機械訳か?
TV版の日本語字幕は確かに誤訳も目立つが
(乳製品協会を日記協会とか)
結構雰囲気を伝えていて上手いと思う。

46 :奥さまは名無しさん:01/09/08 06:43
Then, my friend, you died.

47 :奥さまは名無しさん:01/09/08 06:50
>>42 >>43
はExciteの翻訳でしょう。
直訳っぽく訳そうとしてるけど
結構ちがう。

Beavis: I am the great Cornholio. Do you have TP for my bunghole?
(字幕) 私は偉大なるコーンホリオである! キミはトレペを持ってるかい?

TPを持っているか尋ねている時にBeavisの発声音が
やけに高く、逆に自分が何者かを名乗っている時は
威張っているようなのでこのように訳したが、
どう?

48 :奥さまは名無しさん:01/09/08 06:58
Beavisが
無敵モードのコーンホリオに変身している回を教えてください。

それと、Buttknockerと言われている回を教えてください。
これは、歌のパートで初めて言われてたかな?

11 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)