5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本人にとって簡単な外国語

1 :名無しさん@1周年:01/09/04 19:49 ID:JntPuJVg
発音や表記の観点から、英語は難しいと思います。

日本人が外国語を学ぶ上で、比較的簡単だといわれる言語って
なんでしょうか?

2 :mayu:01/09/04 20:28 ID:glvmlDFA
韓国語

3 :名無しさん@1周年:01/09/04 20:28 ID:3TrV.wHI
                                 /    /  /
                               /  // //
                             //       / //
                           / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄~~/ |
                          /           /   |
                        /           /  ナ ~|   ∩
                       【◎ 】      【◎ 】/  モ Λ_Λ//  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                       | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄~| __エ  (∩´∀`) <  >>1 クソスレ立てるな!
                    ∩Λ| オ マ エ モ ナ ー |オΛ_Λ//  _)   \__________
          ∝        \( |_________| ( ´∀`)U/|
   ∧_ヾ      ∝       (/≡≡≡≡≡≡≡≡≡7/   )/ /
  (゚Д;∵;;       ヴァキャ― //Λ_Λ廿Λ_Λ  //| U /  /|
   し∵∴し‥  ◎      ゚ //(´∀` )(´∀` ) // | /  /||||
    \\゜;; ;    ≪;´;;<[]_// ((⌒) )(    )//[]ノ/  /
      し し…,ヾ;    ≪:;</ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |    /
          ヾヾ  ≪:∵;<|      ξ       |   /
          ゝ ヾ ≪;∴゛<|品○_____○__品| /
        ¨    ≪;;≪;:゛<(__________)/
                    ||||            ||||
                    |||             |||

4 :名無しさん@1周年:01/09/04 20:29 ID:3TrV.wHI


 ┌───────────┐
 │ アナウンサー学校 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 │      ∧_∧   | 「sage方を、知らぬ厨房>>2
 │     ( ´∀`) <
 └───(    )─ |  1のツレ」 ハイ。
       | ̄ ̄ ̄ ̄|  \___________
   ∧_∧  ∧_∧  ∧_∧
  (    ) (     ) (     )
  ∧_∧ ) ∧_∧ ).∧_∧ )
 (    ) (     ) (     )
 (    ) (    ) (    )




5 :Be名無しさん:01/09/04 20:46 ID:GVSpoOJE
日本語に近いため易しい言語
琉球語、アイヌ語、モンゴル語

日本語と語順が同じため易しい言語
インドネシア語、ペルシャ語

特に日本語に近いわけではないが、発音、表記が日本人には簡単な言語
エスペラント、スペイン語、イタリー語、中国語

6 :名無しさん@1周年:01/09/04 21:08 ID:Rt8OxhPk
>>5
インドネシア語とペルシア語は、修飾語と被修飾語の語順が日本語とは逆

7 :名無しさん@1周年:01/09/04 21:45 ID:kPQKfQEs
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■□□□□□
□□■■□□□■■□□□□□□■■□□□□■■■■■■■■■■■□□□■■■■■■■■■■■■
■■■■□□□□■■□□□□□■■□□□□■■□□□■■□□□□□□□■■□□□□□□□□□□
□□■■□□□□■■□□■■■■■■■□□■■■■■■■■■■□□□□■■□■■□■■□□□□
□□■■□□□□■■□□□□□■■□□□□■■□□□■■□□□□□□□■■■■■■■■■■■□
□□■■□□□□■■□□□□□■■□□□□■■■■■■■■■■□□□□■■□■■□■■□■■□
□□■■□□□■■□□□□□□■■□□□□■■□□□■■□□□□□□□■■■■■■■■■■■□
□□■■□□□■■□□□□□□■■□□□□■■■■■■■■■■■□□□■■□□□□□□□□□□
□□■■□□□■■□□□■■■■■□□□□□□□□□□□□□□■■□□■■■■□□■■□■■□
□□■■□□□■■□□■■□□■■■□□□□■■□■■□■■□■■□□■■■■■■■■■■□□
□□■■□□□■■□□■■□□■■■■□■■□■■□■■□■■■■□□■■■■□□■■□□□□
□□■■□□□■■□□■■□□■□□□□■■□■■□■■□□■■□□■■□■■■■■■□□■■
□□■■□□□□■■□□■■■■□□□■■□□□□□□□□■■□□□■■□□■■□□■■■■■
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

8 :名無しさん@1周年:01/09/04 21:45 ID:kPQKfQEs

/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| こんなクソスレでも、マジレスしてくれる人いるんだ
\____ ___________
          |/
       ∧ ∧    ∧,,∧
      ( ゚Д゚)  目 ミ゚Д゚ ミ
      (|    つ || (ミ  ミ)
     〜| ? |   .||  ミ  ミ〜
       ∪ ∪  .||  ∪ ∪
             /|
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| だけど、それが1の思う壺だったりして
\_______________

9 :名無しさん@1周年:01/09/05 13:32 ID:r2R5J4vA
>特に日本語に近いわけではないが、発音、表記が日本人には簡単な言語
>エスペラント、スペイン語、イタリー語、中国語
中国語の発音は難しいよ。表記も、同じ漢字だからと侮れないし。

10 :名無しさん@1周年:01/09/06 22:13
>9
素万、2つに分けるつもりだったのだが

中国語が発音が易しいと書くつもりはなかった

中国語は文法が比較的簡単。
漢字は簡体字にしろ、繁体字にしろ普通の日本人は新たに覚え直す手間はかかるが、
非漢字圏の学習者が学ぶよりはずっと有利。

11 :名無しさん@1周年:01/09/10 23:24
韓国語:ハングル文字と発音以外は簡単
中国語:発音以外は簡単
スペイン語:文法以外は簡単

12 :アルミニウス:01/09/11 00:16
韓国語の場合、ハングルの文字自体も決して難しくはないのでは?
母音字+子音字ですし、しかも字の形自体が口や舌の形をイメージして
作られていますので、覚えやすい気がします

13 :名無しさん@1周年:01/09/11 01:26
                                 /    /  /
                               /  // //
                             //       / //
                           / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄~~/ |
                          /           /   |
                        /           /  ナ ~|   ∩
                       【◎ 】      【◎ 】/  モ Λ_Λ//  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                       | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄~| __エ  (∩´∀`) <  >>1 クソスレ立てるな!
                    ∩Λ| オ マ エ モ ナ ー |オΛ_Λ//  _)   \__________
          ∝        \( |_________| ( ´∀`)U/|
   ∧_ヾ      ∝       (/≡≡≡≡≡≡≡≡≡7/   )/ /
  (゚Д;∵;;       ヴァキャ― //Λ_Λ廿Λ_Λ  //| U /  /|
   し∵∴し‥  ◎      ゚ //(´∀` )(´∀` ) // | /  /||||
    \\゜;; ;    ≪;´;;<[]_// ((⌒) )(    )//[]ノ/  /
      し し…,ヾ;    ≪:;</ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |    /
          ヾヾ  ≪:∵;<|      ξ       |   /
          ゝ ヾ ≪;∴゛<|品○_____○__品| /
        ¨    ≪;;≪;:゛<(__________)/
                    ||||            ||||
                    |||             |||

14 :名無しさん@1周年:01/09/11 18:43
13、追放。

スペイン語の文法は難しいっていっても、フランス語とか
ドイツ語に比べたら単純。結構簡単じゃないかな。

15 :名無しさん:01/09/11 19:37
>>12
>しかも字の形自体が口や舌の形をイメージして作られていますので

正直、これはピンとこないし、覚える役には立たないと思う。

16 :名無しさん@1周年:01/09/11 22:32
sage

17 :名無しさん@1周年:01/09/12 14:23
>>5
日本語は膠着語。
アイヌ語は包合語。
全く異なる文法体系に属する。本当にアイヌ語のこと知ってるの?

18 :名無しさん:01/09/12 17:05
>>17
あ、ちょうどよかった。実は言語学板で「抱合的」な言語の
特徴についてちょっとばかり話題になったんですが
典型的な抱合の例がなかなか出てこないので、なんとなく
盛り下がっていたところです。

17さんはアイヌ語にお詳しいようなので、アイヌ語が抱合的で
あることを示す例文を二、三、挙げていただけませんか。

19 :名無しさん@1周年:01/09/12 21:59
もちろん、琉球語さ!

20 :名無しさん@1周年 :01/09/15 15:59
日本は文部省があほたりんなので、英語しかできないノータリン(バイリンギャルとか・・)が
大学とかでのたうちまわっている。中身からっぽのクリスチャン系大学がのさばる。
英語ができるというには、社会では常識らしい。ということはただの習慣にすぎない。

だいたい石油が少しでるくらいの元虐殺植民地主義のちっぽけな島ごときの用語を
世界公用語にしていること自体が、屈辱かつ嘆かわしい。

21 :名無しさん@1周年 :01/09/15 16:04
>20
そうだ!そうだ!横文字氾濫は日本国の危機だ!

自国の言語の基礎さえあやふやにできりゃいいんだよ。

22 :名無しさん@1周年 :01/09/15 16:14
>>20-21
戦争もう一回起こして、日本語を効用語にしろとでもいうのかよ(藁

23 :名無しさん@1周年 :01/09/15 16:17
発展途上国のみなさん、不法入国してお金がもうかる外国日本で
束の間の哀れな夢を見るために徒労に無駄に終わりますが
外国日本語を勉強しよう。

24 :名無しさん@1周年 :01/09/15 16:22
日本人にとってもっとも難しい外国語は日本語です。
落語ではありません。

土佐弁とかの四国、アイヌ語の北海道、ハカタ弁とかの九州は
ビザはいらないが、本州に住むものにとっては外国。

とにかく自国の言葉もマスターしきってないのに、何が外国語だよです。

25 :5:01/09/16 22:34
>>17
アイヌ語の文法は全然分かっていません。(以前ちょっとだけ本で独学しかけたことはありますが。)
でも包合語だというのは以外でした。

>>5は最初ちゃかし半分で書いていたのが、書いているうちにマジレスになりかかってきただけのものです。
あそこに挙げた言語の中である程度の期間真面目に勉強して、少しは使えるようになったのは、エスペラント、
スペイン語、中国語だけです。(韓国語はもっと得意ですががいしゅつなんであえて挙げてませんでした。)

26 :名無しさん@1周年:01/11/12 12:32
あげとこう

27 :20=21:01/11/12 14:52
永久革命こそが我々が取るべき唯一の選択なのだあああああああ!

28 :名無しさん@1周年:01/11/13 11:40
そもそも簡単な外国語なんて、ない。

29 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

30 :名無しさん@1周年:01/11/13 14:04
母音調和が頭に入ればトルコ語はとても
簡単。語順が日本語にかなり
近くて、英語や中国語に比べると
文法もはるかに面白い。発音が難しい
音もない。

31 :名無しさん@1周年:01/11/13 17:56
>>5
亀レスすまん。
琉球語は日本語よりも中国語のほうが似てるし、
200種類ぐらいあるらしいから、覚えやすいとは思えないのだが?

32 :名無しさん@1周年:01/12/12 21:21
韓国語

33 :名無しさん@1周年:01/12/13 10:31
アジア人留学生が日本語うまいんですけどなんでですか?

34 :名無し:01/12/13 14:19
いやですがやはり韓国語ではないでしょうか
またニュージーランド先住民のマオリ語は現地人の英語話者より
日本人のほうが習得が早いそうです。

35 :名無しさん@1周年:01/12/13 15:12
韓国語なんか死んでも習うか!!ヽ(`Д´)/
ヨーロッパの言語だと何がありますか?

36 :名無しさん@1周年:01/12/13 15:13
>>35
韓国語勉強しろ。

37 :名無しさん@1周年:01/12/13 15:21
インドネシア語

イタリア語・スペイン語

韓国語

中国語

38 :名無しさん@1周年:01/12/13 15:23
インドネシア語 :文法がすごく簡単

イタリア語・スペイン語:発音が似ている、ほとんどつづりのまま読めばいい

韓国語 :文法が日本語とほぼ同じ

中国語 :文法が極めて簡単、文字も慣れがある

39 :名無しさん@1周年:01/12/13 15:45
イタリア語・スペイン語:英語に比べると文法が難しい
韓国語:文字を覚えるのに少し時間がかかる
中国語:発音が難しい
という難しい点の側も禿げておきます

40 :名無しさん@1周年:01/12/13 16:07
逆に難しいのが
ヒンディー語(インド)
アラビア語(中東、北アフリカ)
ロシア語等スラヴ系言語と思われます

41 :名無しさん@1周年:01/12/13 17:55
サンスクリットほど簡単な言語は無いよ。

42 :名無しさん@1周年:01/12/14 01:45
>>41
一番難しいの間違えでしょ

わざとっぽいけど

43 :名無しさん@1周年:01/12/14 01:51
ロシア語って難しいの?

44 :名無しさん@1周年:01/12/14 09:24
>>43
ロシア語、ウクライナ語、チェコ語、ポーランド語
ブルガリア、クロアチア語、リトアニア語、ラトビア語
などスラヴ系は難しいよ

45 :名無しさん@1周年:01/12/14 12:03
ビルマ語は意外と簡単

46 :名無しさん@1周年:01/12/14 12:39
 英語が話せる日本人ならフランス語が一番楽です。
1.活用
 規則動詞なら3種類しか読み方がない。(onを使うとさらに手抜きができる。)
2.語彙
 英単語等から見当がつくものが多い。ほとんどの単語で単数形と複数形の
発音が同じ。
3.単位
 ほぼ間違いなくm,kg等を使うので、英語(ポンド、インチ等)より楽。
4.冠詞等
 性別が2つしかないし、leとlaを間違えてもそんなに目立たない。
(したがってドイツ語等より楽)
5.過去形
 複合過去を使えば楽(他の形式の過去形も読むだけなら楽。)
6.発音
 読み方のルールさえ覚えればヨーロッパの言葉の中でなら
一番楽。(スペイン語やイタリア語は口の動きが多いので疲れる。)
7.筆記
 鉛筆で書くのはかなり難しいが、おそらくフランス語圏のワープロ
ソフトだったらスペルチェッカー等がついているだろうから多分楽。

47 :名無しさん@1周年:01/12/14 13:21
http://www.alc.co.jp/mlng/wlng/index.html
今、このページが熱い

http://www3.aa.tufs.ac.jp/~sawadah/burmese-sjis.htm
ビルマ語のページ発見

48 :名無しさん@1周年:02/02/01 00:11
中国語で図書館はとーしょーかん

49 :名無しさん@1周年:02/02/01 00:54
>>46
6.発音は屁理屈だなあ


50 :名無しさん@1周年:02/02/01 02:47
スペイン語は奥が深いんじゃ。

51 :<ヽ`∀´>ニダ!:02/02/01 04:49
ハングルが一番簡単ニダ!

52 :マジレス:02/02/01 09:03
조선말.

53 :名無しさん@1周年:02/02/01 11:41
トルコ諸語でしょう。なかでも現代ウイグル語は簡単だったよ。

54 :名無しさん@1周年:02/02/01 13:38
ケチュア語(クスコ語)も、一部の発音(口蓋で切るような音を出すk)を
除けば簡単。文法的には特に、助詞があって、反実仮想の「ましかば・・まし」
にあたるのもあって、面白いよ!


55 :名無しさん@1周年:02/02/01 13:40
>>46
フランス語は、統語論的に見て、非常に難しいと思う。
たしかにドイツ語に比べればとっつきは楽だけど、なかなか
中級段階に進めない言語だろう。


56 :名無しさん@1周年:02/02/01 13:44
ヨーロッパ語の中では、日本人にとって最も勉強しやすいのは、
やはりスペイン語でしょう。
開音節の単語が多いし、はっきり発音するという音声面の特徴も
さることながら、英語の文化語彙と共通する単語が多い、
統語もフランス語ほどは複雑ではない(ただし初心者にとっては
再帰動詞の方向はつかみにくいが)。
形態論的にいっても、不規則動詞なんかは、単に「原形」とは形
が違うだけであって、実際には非常に規則的。



57 :名無しさん@1周年:02/02/01 13:48
日本人にとって難しいのは、文法面でアラビア語、文法発音(一部
文字)面でスラブ系言語(バルト語派も含む)、グルジア語、
コイサン諸語でしょうね。北米ネーティブアメリカン言語の多くも難しい。



58 :名無しさん@1周年:02/02/01 18:41
難易度を数量的に把握できるようにしたいと思うけど、どう?

難易度をあるレベルに達するまでに必要な時間で表わすことにして、
1年を10ポイントに換算、さらに合計点を発音、文法、表記、語彙に配分。
合計20、発音2、文法3、表記10、語彙5なら、習得期間は2年、会話は簡単だが読み書きは難しそう、
合計20、発音10、文法3、表記2、語彙5なら、習得期間は2年、発音は難しいが読み書きなら簡単、
てな具合。

目標とするレベルは低めに設定することにして、
旅行者として単身で訪れて必要な用事を足せるレベル、
ということは、日常生活だけならなんとかなるレベル、
新聞を読むのはつらいが辞書を引けば興味のある記事は読めて
私信の手紙くらいは書ける、というレベルを想定。

学習方法も、生活の大部分を学習に割くというのではなく、
あくまで余暇に趣味的にやることを前提として習得時間を算定。


59 :名無しさん@1周年:02/02/03 23:44
インドネシア語でしょう!!発音簡単、文法簡単。
とりあえず単語の羅列でも通じる。
まあ、覚えなくてもバリなんかの観光地は日本語が標準語だしな。

60 :名無しさん@1周年:02/02/04 03:00
満州語

61 :名無しさん@1周年:02/02/04 18:04
 文法・発音の難しさよりもその言葉を話す国の
国民性にも依存しそう。
 正しく話さないと無視する国の言葉は難しいし、
片言でも大喜びで対応してくれる国の言葉は簡単。

62 :名無しさん@1周年:02/02/04 19:39
ロシア語って確かに文法は難しいけど発音なんかは文字のまま読めばいいし(ЖとかЬとか難しいが)
文法も文法で規則性が比較的はっきりしていると思う。
ロシア語の発音がうまくなればスラヴ諸語の発音も何とかいけると思う。

そういえば発音で見れば英語のほうが小一時間問い詰めたくなるほどなほどに複雑。
ロシア語とかとにかく英語以外の言語やってて、
英語・・取り分けアメリカ語の発音はちょっと上品ではないな・・・と思っているのは私だけですか?

63 :名無しさん@1周年:02/02/23 09:13
私は今フランス語と同時にトルコ語習ってます。
もともと英語ができるので、発音・冠詞を除けばフランス語はそれほど難しいとは思いません。
(特に読み書きは英語との共通点が多い)
トルコ語も日本語と文法が似てるので単語さえ覚えてしまえばほとんど例外もないので
それほど苦にはならないです。トルコに留学した友人は半年でマスターしてました。

英語の苦手な人にとってはフランス語よりもトルコ語の方がずっとラクなのでは?


64 :名無しさん@1周年:02/03/04 02:25
>52
チョ スン マルは、ハングル文字と発音乗り切れば、楽。

65 :64:02/03/04 02:27
>33
中国語話者にとって日本語の発音は簡単。
韓国語話者にとって日本語の文法と発音と単語は簡単。

他の留学生でも日本語の発音は簡単だと思う。

66 :三藩市:02/03/22 02:13
いまのところ、勉強中、
もしくは勉強したことのある言語は4つ+日本語
それぞれの特徴を日本人として述べてみると

・日本語
発音は簡単と思いきや…、実は、勉強している人の母国語によっては
非常に難しい様だ。単語だけ教えて発音させると
スペイン語圏の人は結構うまく発音するが、他には厳しい模様。
特に中国人には絶望的。(単純な母音+子音の発音があまり無いため
あと、音の高低を気にする傾向があるので、ちょっとした方言にもついていけない)
ただ、アジア系の言葉の中では固有の文字の存在にかかわらず
ローマ字で勉強できるという利点はある。
文法は、非常に難解というか特殊。特殊すぎて教えようがないのが現状。
よく教えてくれと言われるが…。話し出してからついてくるものなのだろうが…。
特母国語に活用がない人にとっては、困難を極める模様。
・英語
文法が多分世界標準で、活用も簡単でかつ時制もしっかりしているので
比較的使いやすいと思う。しかし、その発音は案外難しいようだ。たまに
わけのわからない英語を聞くこともあるし、自分の英語もそう思われてしまうこともある。
・フランス語
発音・文法ともに難解。難しさと利用価値を考えると、あまり勉強する価値は無い様に思う。
・広東語
文法は英語と同じに話せばほぼ違和感無く伝わるので、英語が出来る人には
単語の置き換えで話しがすむ。ただし、その発音は非常に難しく、よく間違って
伝わることがある。それから活用がないという利点があるが、その分、
時制などは文脈を使って伝えなければならない(過去のことは過去のことである
と先に断る必要がある)ので、重要な話をするには外国語としては
あまり向かないと思う。例えば「いつ日本に行くのか?」「いつ日本に行ったのか?」は
どちらも同じ文章になるので、区別がつかない。ただリズムはよいので、雑談は非常に楽しい…。
読み書きは困難を極める。なんせ10万文字ですからね…。
・スペイン語
発音は奥が深いらしいが、ただ通じるだけなら非常に楽。
聞いたとおり発音すればわかってもらえるので、他言語やってから勉強し始めると、すこし感動してしまう。
文法も英語に比べると難しいがフランス語に比べれば遥かに簡単だと思う。
【まとめ】
書くならともかく、ただ意志を伝えるのが目的で通じれば勝ち、という意識で勉強するなら
オススメはスペイン語のような気がする。語順の束縛もあまりうけない言語なので。
その際は動詞の活用や、男性詞・女性詞にあまりこだわらないこと。どの言語もそうだが、
文法にこだわり出すと、はっきりいって話せない言葉になる。ただし、広東語だけは
文法が簡単な分、発音にこだわる必要あり。
でも、いちばん利用機会のおおい言語が勉強しやすいし、勉強する気になるのは言うまでもないが。
【おまけ】
勉強したのが4つで、文章で話せるのは2つ。完璧に話せるのは0なので、あまり大きなことは言えないが
@発音は簡単だが文法が難しい言語
A発音が難しく文法が簡単な言語
B発音・文法ともに難しい言語
Cアルファベット以外の固有の文字を持つ言語
の順に難しくなっていくので、利用価値とのバランスを見極めながら
選ぶのがよさそう。英語が世界標準になっているのもなんとなくわかるような気がする。

67 :名無しさん@1周年:02/03/22 02:29
フランス語の文法がスペイン語の文法より難しいというのは、よく分からない。
話すぶんには、フランス語は単純過去を使わなくていいので、その点でスペイン語
より気が楽だと思うけどなあ。

68 :名無しさん@1周年:02/03/22 03:01
>66
すごい。
感動した。

69 :韓国語:02/03/22 08:10
図書館に   クツが  ありますか?

トソゴォァネ クドゥガ イッスムニカ?  

70 :トルコ語:02/03/22 08:42
Kütüphanede ayakkabı var mı?
キュテュップハネデ アヤッカブ ヴァル ム?

単語の並び方は同じです。

71 :名無しさん@1周年:02/03/22 11:21
ニダ語で世界は丸くなる

72 :三藩市:02/03/22 16:27
やっぱり、言葉なんて意志を話して伝えてなんぼの物だから、
発音が難しくて伝わらないというのは、
どうも勉強する気が起きない。
その点では、フランス語とかタイ語は大きくマイナス。

スペイン語は発音が楽と言う点では最近気に入っている。
本で書かれているとおりにカタカナで読めばいいので楽は楽。

66で書いた「固有の文字が…」というのは
私の場合、読み書きはとりあえず無視という立場だが、
やはり
・本を使って勉強するのが一般的(いちばんコストがかからない)
・文字に裏打ちされていない言語は忘れるのが早い
という点では多いにマイナス。
実際、広東語は本ではほとんど勉強にならなかった。
なぜなら読み方がわからないから。
その点では、韓国語なんかもいまいち手を出す気になれない。
いくら「発音が簡単」で「文法が似ている」と言われてもね。



73 :名無しさん@1周年:02/03/22 19:37
インドネシアなど
ポリネシア系の言語は簡単そう

74 :名無しさん@1周年:02/03/22 23:13
>72
えええ?
韓国語は表音文字なんだよ?
読み方が分からないなんて・・・汗


75 :<ヽ`∀´>ニダ!:02/03/22 23:33
>>72
<ヽ`∀´>表音文字を勉強しる!

76 :名無しさん@1周年:02/03/23 15:14
>73
発音は簡単だと思う。
文法はどうだろう?

77 :三藩市:02/03/24 06:19
>>72
同じ表音文字である
ひらがな・カタカナ
で苦戦している人々を見ると
ハングル語に手を出す気には到底なれないな。

広東語でくだらないはなしをしているほうが楽しい。

78 :名無しさん@1周年:02/03/24 08:53
>>66
 長い割にはおかしなこと書いてるな。 

>文法は、非常に難解というか特殊。特殊すぎて教えようがないのが現状。
よく教えてくれと言われるが…。話し出してからついてくるものなのだろうが
>文法が多分世界標準で、活用も簡単でかつ時制もしっかりしているので

 ちょっと、あなたは何者? どこから得た知識でこんなことを書くのですか?
日本語が特殊なのは表記体系と文字に頼った同音異義語の多さのみ。 あとは自動詞に
受動態がある、使役の受動態があるくらいで、あとは普通。発音も南島諸語には普通に
みられる。 まあ韓国語やモンゴル語、トルコ語の文法書を見てみなさい。 
 英語の文法が「世界標準」? 唖然。 スペイン語知ってんなら、英語が他の印欧諸語とさえ
もかけ離れてしまってることくらいわかるでしょ? 時制がしっかりしてるって、
同じこと言えれば問題ないでしょう。 「しっかりしてる」んなら古典ギリシア語
の方がもっと詳細ですよ。 

79 :三藩市:02/03/24 12:06
>>66

>日本語が特殊なのは表記体系と文字に頼った同音異義語の多さのみ。

・最後に動詞が来る
・動詞をはじめ、形容詞・形容動詞・さらには助動詞が
  "あとの単語の品詞"などによって活用する。
・助詞の存在
・同人称を示す人称代名詞の多さ
 (私・僕・自分・拙者・麻呂・朕・漏れなど)
について説明きぼん。

>英語の文法が「世界標準」? 
基本的に私が挙げた日本語以外の言語はすべて基本的に
主語・動詞・目的語の順番で単語が続きます。
この順番と言うのが話す際には結構曲者で、
考える時の順序にも影響します。
ただし、広東語は主語が落ちることもあるし
スペイン語はさほど語順を気にする必要も無い。
確かに、疑問文の作り方に関しては
助動詞を先頭でつかう英語はすこし特殊かも知れないが、
命令文はまず動詞からというのは日本語以外には
すべて当てはまると思いますよ。

>時制がしっかりしてるって、同じこと言えれば問題ないでしょう。
例えば>>66で例に出した広東語
「幾時イ尓去日本?」は、
・いつ日本に行ったのか?
・いつ日本に行くのか?
どっちを聞いているのか一文でははっきり言ってわからない。
ま、日本語でも誰について聞いているのかその一文では
わからないけど。

>ちょっと、あなたは何者? どこから得た知識でこんなことを書くのですか?
フランス語以外は、話さないと仕事がしにくいので
(フランス語は学生時代に挫折)
今、周りの人間捕まえて教えてもらっているだけですが、なにか?

実際話すには、細かい文法(活用)よりも、考えに直接影響する
語順とか、いかに考えを正確に瞬時に伝えられるか、あと発音が簡単か
そのあたりが重要なんですよ。ただし、自分の母国語を教える以上は
無責任なことはできない。わかりましたか?
文法ヲタクさん。
言葉は机にかじりついて勉強する物ではなく
自分の意志を伝える物なのです。
まあお前、>>78は古典ギリシア語で
自分の意志を話して伝えれば?(プッ

80 :名無しさん@1周年:02/03/24 23:23
いまだに、ハングル語 などと言う人がいるのだね。
笑ってしまったよ。

81 :名無しさん@1周年:02/03/24 23:52
>>79

>・最後に動詞が来る
>・助詞の存在
http://www.sal.tohoku.ac.jp/~gothit/ro8709.html
>とはいえ、336言語のデータによれば(数千の内のごく一部に過ぎないが、
>これ以上の言語について信頼できるデータを集めるのは困難なのである)
>SVO言語は109、 SOV言語は,Pr言語は148、Po言語は188であるが、SVO-PRは84、
>SVO-Poは25、 SOV-Prは12、SOV-Poは162と明らかな相関があり、形容詞―名詞等
>についても相関を拡大することは容易である。

>日本語が属するSOV-Poは最も多いが、エスペラントのSVO-Prも
>ヨーロッパに限られるわけではなく、一大グループをなしている。

SOV-Po(動詞が最後、後置詞を使う)いぱーいあるってよ。

>・動詞をはじめ、形容詞・形容動詞・さらには助動詞が
>  "あとの単語の品詞"などによって活用する。
何を指しているのか不明。具体例きぼ〜ん。

>・同人称を示す人称代名詞の多さ
> (私・僕・自分・拙者・麻呂・朕・漏れなど)
東南アジアの言語では結構あるよ(親族名詞が多いけど)。

>>ちょっと、あなたは何者? どこから得た知識でこんなことを書くのですか?
>フランス語以外は、話さないと仕事がしにくいので
>(フランス語は学生時代に挫折)
>今、周りの人間捕まえて教えてもらっているだけですが、なにか?
たったの5言語の比較で日本語の特殊性を総括してしまう点を
批判されてるんですよ。

82 :名無しさん@1周年:02/03/25 00:03
>>81
大体同意。
三藩市の主張全体がワケワカラン。

83 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:03
確かに三藩市の主張はよくわからん。
世界の言語は日本語以外はすべてSVO語順の言語だけしかない思ってるのか?

>@発音は簡単だが文法が難しい言語
>A発音が難しく文法が簡単な言語
>B発音・文法ともに難しい言語
>Cアルファベット以外の固有の文字を持つ言語
>の順に難しくなっていくので、
ここは特に意味不明。
固有の文字があっても、それが表音文字ならば文字さえ覚えてしまえば大したことない。
俺は個人的には、発音よりも文法構造が日本人にとって簡単か(日本語とどの程度似ているか)のほうが重要だと思う。
文法が、日本語とも自分が既に知っていると他言語のいずれとも異なる外国語を覚える場合、自分自身で文を組み立ててそれを声に出したり書いたり出来るようになるまでに時間がかかる。
とりあえず文法が難しくなければ、こうした初歩段階でつまづくことはない。
さらにその上で、語彙などが自分の既知の言語に似ていればさらによい。


84 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:20
この点、韓国語は楽だな。
語順は日本語とかなり細かいところまで一緒だし、文法も恐ろしいくらいよく似ている。
助詞(後置詞)の使い分けだって、例えば主格の格助詞なら日本語の「は」と「が」の使い分けと同じ要領でやれば9割方間違えることはないし。
あと、大量の漢字語があって、これも日本統治時代の影響のためか大体日本語と意味が同じ。
だから、韓国語の場合、まず文字と基本的な語彙をある程度覚えて、次に漢字の韓国語式の音読み(これについては日本語でこう読むものは韓国語ではこうなるみたいな対応関係が存在する)を覚えていけば、比較的容易に上達できる。
発音は日本語よりは複雑かも知れないが、それでも英語なんかよりは明らかに楽。


85 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:26
ドイツ語なんか、主節だと動詞が2番目の要素になるが(最初にくるのが主語とは
限らない)、従属節だと動詞が最後にくる。こっちのほうが、よっぽど特殊だな。


86 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:26
>>66
「アルファベット以外の固有の文字を持つ言語」は難しいと言うけど、固有の文字を持っていてもほぼスペル通りに発音すればよい言語と、アルファベットを用いていてもスペルと発音の一致しない単語が多い言語では、どちらが難しいでしょうか?


87 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:28
英語は印欧語のなかでもかなり特殊な言語であることは間違いなさそう。

88 :<ヽ`∀´>ニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダ!:02/03/25 04:32
>>84
<ヽ`∀´>ニダッ!マジャヨ!
<ヽ`∀´>全イルボンサラムにウリナラ語の履修を義務付けるニダ!
<ヽ`∀´>高校の必須単位にしる!!


89 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:35
まあ、文字より言語自体のほうが難しいから、安心しなさいってこった。

90 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:37
>>88
위대한 수령 김일성동지, 혁명사상, 만세 !
영광스러운 조선로동당, 만세 !

91 :<ヽ`∀´>ニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダ!:02/03/25 04:46
>>90
<ヽ`∀´>何ニカ?文句あるニカ?
<ヽ`∀´>四角ばかりで読めないニダ!

92 :名無しさん@1周年:02/03/25 04:53
>>91
おいおい、フォント入れてないの?

93 :<ヽ`∀´>ニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダ!:02/03/25 05:02
<ヽ`∀´>いるそんマンセーニカ?
<ヽ`∀´>チュチェ思想よ、永遠なれ!

94 :<ヽ`∀´>ニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダニダ!:02/03/25 05:17
                             〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
  〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!           〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
          〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                       〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                             〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                            〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                   〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                        〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                     〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
          〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                      〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
     〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!                     〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
                  〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
              〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!
   〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!                          〜〜〜(( へ<ヘ`∀´>へ ニダニダ〜〜!

95 :名無しさん@1周年:02/03/25 07:07
위대한 령도자 김정일동지 만세!!
もね。

96 :名無しさん@1周年:02/03/25 14:05
チェコ語は文法はよく知らないけど
母音が日本語とホボ同じアイウエオなので
カタカナ読みしても訛りがないと言われるよ。
子音で特殊なのがあるから、巻き舌苦手な人はやめたほうがいいかも。


97 :名無しさん@1周年:02/03/25 15:40
一番簡単なのは琉球語でしょう。

98 :名無しさん@1周年:02/03/25 19:13
三藩市、反論できなくなったから引っ込んだのかな?

99 :名無しさん@1周年:02/03/25 20:29
>>96
へ〜

100 :名無しさん@1周年:02/03/25 20:29
100!!

101 :名無しさん@1周年:02/03/25 21:23
>>96
 母音はその通りだが、子音は連続で五つくらい続き英語よりはるかに難しい。
カナ発音でやると彼らにはスペイン語に聞こえそう。

102 :78:02/03/25 22:36
>>79=三藩市
 81、83で反論されてしまってるし、それに三藩市がよっぽどのバカでない限り、
78で言った韓国語、モンゴル語、トルコ語の文法書を見ろ(学ばなくていいのだよ。
ちょっとした本屋に行けばあるから、立ち読みで関係のあるとこ眺めてみな。いかに
自分がおかしなこといってるかわかるから)、ってので大部分答えてると思うの
だがもう一度答えとく。

>>・最後に動詞が来る
 これがあんたの主張のなかで一番バカげげてる。「動詞が最後」にくる言語は
いくらでもある。 韓国語、モンゴル語、トルコ語、カンナダ語、タミル語、ビルマ語
ヒンディー語、ベンガル語、ペルシア語、パシュトー語、ウズベク語、ウイグル語、
チベット語、ケチュア語、アゼルバイジャン語、バスク語、ヌビア語、ネパール語etc。
 
 めんどくさいからこの辺でやめとくが、あんたのお好きなフランス語やスペイン語
の先祖ラテン語も子孫とは比べ物にならないくらい語順が自由だったのだが、SOV型
(あんた風に言えば「動詞が最後」)の語順をとることが一番多かったのだよ。
念のために言っとくが、上にあげた言語にも倒置・強調その他で語順が変わることは
あるからな。 それから修飾関係はいろいろ。 でも、あんたの気にしてるのは、
「動詞が最後」ってことだし、あんたは形容詞が(基本的に)前からかかる英語と後ろ
からかかるフラ語やスペ語を一緒にしてるから、この点にかんしては関係ないよな。
 
>>・動詞をはじめ、形容詞・形容動詞・さらには助動詞が
  "あとの単語の品詞"などによって活用する。
・助詞の存在

 めんどくさいから81の人のリンク見てくれ。 それから上の方でもトルコ語な
らってて、日本語に近いって言ってる人いるんだから、少しは想像力働かせてくれ。
助詞は日本語的文法用語なので、あんたの言いたいのは要するに後置詞のことだろ?
ハンガリー語やフィンランド語でもあるよ。前者なんぞ数十個あって日本語の比では
ないぞ。もっとも印欧語の格変化に近い部分もあるがな。 英語やフラ語の遠い親戚
のペルシア語やヒンディー語にだって後置詞はあるからな。 例えば前者のraa(ラー、
目的語を特定する)とかね。 なんもめずらしいことないの。 
 それから゛あとの単語の品詞で活用する”っていまいちなんのこといいたいのか
わからない、接続のことかい? 韓国語だったら「本屋で見る本」なんていう時
にちゃんと「見る」が(日本語的にいえば)連体形をとるんだよ。別に日本語と
文法形態が違う言語だって、後ろの品詞にしたがって、例えば後ろの名詞の性・数・格
にしたがって、活用する言語はいくらでもあるぞ。 こんなことでいちいち
>>66>>文法は、非常に難解というか特殊。特殊すぎて教えようがないのが現状。」
などといわれてしまった日にゃあ、ほとんどの言語が教えられなくなるよ。 

>>・同人称を示す人称代名詞の多さ
 (私・僕・自分・拙者・麻呂・朕・漏れなど)

 これも81の人が言ってるとうり、南方の言語には多いことなんだよ。
たとえば、ジャワ語。敬語の発達が凄いから、日本語なみだぞ。六つくらい
階層があって使い分ける。 ただ、一人称代名詞の敬意に関わらない種類の多さ
と時代による変化の激しさはめずらしいかもな。だが「特殊すぎて教えられない」
といっては嘘になるだろう。 
 


 

103 :名無しさん@1周年:02/03/25 22:57
>>92
どうやって入れればいいの?
一応IEの各国語はめいっぱい入れているけど


104 :78:02/03/25 23:44
 102の続き。 スレと関係なくてごめんなさい。 ただ、今後有力になりそうな
言語がスペイン語、中国語等、比較的英語に近い語順のタイプの言語なので、日本語が
「非常に難解というか特殊」で英語が「世界標準」(←携帯電話じゃねえんだから
ヤメロ)と思う三藩市のような勘違いがでてくるとこまるので、簡単に書いとき
ます。

>>79>>基本的に私が挙げた日本語以外の言語はすべて基本的に
   主語・動詞・目的語の順番で単語が続きます。
   この順番と言うのが話す際には結構曲者で、
   考える時の順序にも影響します。

 後半にはほぼ同意するよ。語順が似ると統語法が偶然似ることが多いからな。
前半は102で言っといたな。 自分がやった言語のみで「世界標準」とか、「〜は
非常に難解というか特殊」と判断されてしまってはこまるの。 別に言語のこと
に限らず、こういう思い込みの強い人がいると周りのみんなが迷惑するの。 あなたの
頭の中どうなってるの? ホントに社会人? 別にSOV型の言語学んでなくたって、
大学のパンキョーくらいの言語学の授業で上のあなたの考えが間違ってることくらい
わかるでしょ。 挫折したのフラ語だけじゃないんじゃないの? それに基本語順がSVO型
でも「比較的」語順が自由な言語であるスペイン語知ってるんだから、ひょっとすると
もっと違った(藁)タイプの言語があるんじゃないかってくらい想像しなよ。 あたま硬いよ。 
他にVSOなんて語順をとる言語もあるんだよ。ヘブライ語なんかね。
 しかし語順で「特殊」とか「標準」などと言われてしまうとは・・・。

>>確かに、疑問文の作り方に関しては
 助動詞を先頭でつかう英語はすこし特殊かも知れないが、
 「すこし」じゃなくて「かなり」だね。
>>命令文はまず動詞からというのは日本語以外には
 すべて当てはまると思いますよ。

 だから、「動詞が最後」の言語では命令文でも「〜をしろ」ってのが多いの。
もちろん単純に「見ろ」なんてのもあるけどね。 しかし語順にこだわるね〜。 

>>例えば>>66で例に出した広東語
「幾時イ尓去日本?」は、
・いつ日本に行ったのか?
・いつ日本に行くのか?
どっちを聞いているのか一文でははっきり言ってわからない。
ま、日本語でも誰について聞いているのかその一文では
わからないけど。

 78でのわたしの書き方が悪かったね。 わたしが聞きたかったのは、英語の文法
がなぜ「世界標準」なのか。 それと時制が「はっきりしてる」ことがどう関係してるの
か。 説明キボーン。 広東語はわからんが、あなたが訳してるみたいに(多少長ったらし
くなっても)同じこと言えれば問題ないってことをわたしは言いたかった。 時制が「しっかり
してる」のならあなたの知ってるフラ語だって過去時制は充実してるじゃない。
それから時制に関しちゃそれぞれの言語を使ってる民族で思考が違ってるから、
一概にどの時制がいいか決められんし、世界には「既に起ったこと」と「未だ起っ
てないこと」という単純な二分法の時制を取る言語も多い。 その中で何故英語の
時制が「しっかりして」て「比較的使いやすい>>66」、おまけにその結果「世界標準」
なのか? 説明キボーン。

105 :78:02/03/25 23:47
104の続き。 sageます。
>>今、周りの人間捕まえて教えてもらっているだけですが、なにか?
 あなたに捕まえられてる人がかわいそう。ご愁傷さま。 あんまり迷惑かけちゃ
ダメだよ。

>>実際話すには、細かい文法(活用)よりも、考えに直接影響する
 語順とか、いかに考えを正確に瞬時に伝えられるか、あと発音が簡単か
 そのあたりが重要なんですよ。ただし、自分の母国語を教える以上は
 無責任なことはできない。わかりましたか?
 文法ヲタクさん。

 同意するが、一番大事なのはあんたみたいな人に「自分の母国語」を語らせない
こと。 これ最も重要。 無責任ってよりも思い込み強すぎの単純バカ。学校文法の
不備に関しては多くの人が言ってる(古典版や言語学版逝ってね)が、あなたの場合、
自分の頭のせい。人のせいにしちゃダメ。
 わかりましたか? 語順バカ(←シカシ、マチガッテル)さん。

>>言葉は机にかじりついて勉強する物ではなく
 自分の意志を伝える物なのです。

 言葉はコミュニケーションの手段なので、一番大切なのは相手のことを知る
ことです。 思い込みが強いと恥かきますよ。
 まあ、せいぜい「動詞が最後」(プッ)の言語を使う地域に行ったときは気を
つけてください。 ただ、あなたは外国に出ないほうがいいとお思います。 
相手の国の人たちにとっても、日本人にとってもね。

 もう書かないけど、>>66の【おまけ】ってのもヒドイ。全然「おまけ」じゃない。
まあ、味噌汁で顔でも洗って出直してきなさい。

106 :名無しさん@1周年:02/03/25 23:50
語順が似てれば簡単なのか、おめでてーな。
そんな単純なもんじゃない。(じゃない)

107 :名無しさん@1周年:02/03/26 01:25
よくよく考えると66の最後の
>>英語が世界標準になっているのもなんとなくわかるような気がする。

が一番おかしくないか? 英語が広がったのは自然に諸民族が使うようになった
わけではないぞ。 植民地支配と侵略のせいじゃん。

108 :名無しさん@1周年:02/03/26 01:33
>>107
オレにとっては、自説の根拠が自分の能力の自慢話になってしまう論理展開が
一番楽しめたよ。

109 :名無しさん@1周年:02/03/26 02:01
日本語は述語語尾を変化させて遊べますが、ほかの言語でもあるのでしょうか?

↓Googleで見つけた例
楽しみだぼいん。
残念だぼいん。
マジレスにボインをつけるのはどうだぼいん?
由希子も部屋着ユニクロだぼいん

110 :名無しさん@1周年:02/03/26 02:06
まあ英語は日本人に勉強しやすいヨーロッパ語なのでは、と私も思うよ
最初に学んだのがフランス語だったらと思うとぞっとする
反面、これまでやった言語の中で英語に桁の違う時間を掛けているのも事実
だから高校生のとき他の言語で週6時間の授業を3年受けて、高校大学と
二度の受験勉強をしていたらどれくらいできるのか、はわからない

111 :名無しさん@1周年:02/03/26 02:21
>>110さん>>まあ英語は日本人に勉強しやすいヨーロッパ語なのでは
 教育環境は整ってるので、その点ではそう思う。 ただ、スペイン語やイタリア
語の方が名詞の性がある部分を除けば文法・発音等でもっとやりやすいのもまた事実。  

>>最初に学んだのがフランス語だったらと思うとぞっとする
 これには禿しく同意。 
 (確か)大修館から出てた『日本語の値段』という本にでてたが日本語を母語
としてるものには、主要言語の中で英語はアラビア語とならんで最も習得するのが
難しい言語らしい。 反対にアメリカ側の調査では日本語、アラビア語が英語母語
話者にとって最も習得が難しい言語らしい。 考えて見れば、お互いユーラシアの
端っこにある言語。 お互い違ってて当然か・・・。

112 :名無しさん@1周年:02/03/26 02:32
>>111
アラビア語についてなんですけど、コーランとかに使われてる書き言葉は確かに
語順が動詞が最初だったり活用が多かったりと大変なんですが、各地で話されている
方言は、語順がSVOになっていて、活用もだいぶ減っているので、英語話者にとっては、
日本語の話し言葉を習得するより文法面ではラクだと思いますよ。


113 :名無しさん@1周年:02/03/26 07:14
中国語は文法の習得が楽であるという意見があるが,それは漢文的
表現に慣れた日本人にとって楽であるという誤解がもとではないか。
孤立語である中国語は,文法的にはむしろ英語に近い。語順で文法
要件を決めているから,英語的語順表現が苦手な日本人にとって,
中国語でもおかしな語順になってしまうことが多い。
このようなことを考えると,日本人にとって一番簡単な外国語は朝
鮮語であると考えられる。

114 :名無しさん@1周年:02/03/26 08:18
>>113
 一番簡単なのはやっぱりそうですよね。 隣りの国の言語でいろんな意味で身近、
教育環境が整ってるってことまで考えてヤッパ朝鮮語。 最近じゃ大学の二外でも
ほとんどのとこで取れますもんね。 

115 :動画配信:02/03/26 08:40
ウォーナー・リストの戦後      
Warner list nhk19700515 60kbps.avi
60kbpsで配信 18.6 MB (19,564,032 バイト)
この人の作成したリストで日本の文化財は空襲から免れた。
http://www43.tok2.com/home/hon/index.html   

116 :名無しさん@1周年:02/03/26 15:34
 三藩市という人はどうしたの?

117 :名無しさん@1周年:02/03/26 17:23
>>116
名無しさんになっただけでしょ。

118 :もも:02/03/26 19:08
長々と説明してた人、どこまでが引用文だかわからなかった世。



こうやってすべての行に引用符付けてくれませんか。

自分は韓国語をやってます。
英語はやる気がしないけど仕方ないのでやってます。
中学のころから勉強したことがないので、
情けないですが、中1のとこからやってます。
ではまた。

119 :名無しさん@1周年:02/03/27 16:52
>118
センター試験は韓国語で受けるの?
それはいいけど、大学入ったら、嫌でも英語読まされるから、苦労するよ。

120 :名無しさん@1周年:02/03/27 16:55
個人的には英語よりドイツ語の方がやりやすいです。
いや、個人的には。

121 :名無しさん@1周年:02/03/27 22:44
>>120
 けっこう多いと思いますよ。発音と綴りの関係がしっかりしてるし、日常語彙と高
級語彙の間が英語ほど離れてない。 母音の種類が少ない。 英語ほど語法が
煩瑣じゃない等。 文法なんかは最初大変だけど。 

122 :名無しさん@1周年:02/03/28 02:20
三藩市、最近見ないね。

123 :名無しさん@1周年:02/03/28 11:57
ハングルは簡単に覚えられるけど
綴りと発音が乖離しているというか
対応がかなり複雑だと思う。
あと、ごちゃごちゃしていてなかなか読むスピードがあがらない。

124 :名無しさん@1周年:02/03/28 21:01
>>123
ハングルが速読には向いていないという点は同意。
同音異義語の漢字語が多いのに、それをすべて表音文字だけで表記しようと言うところに問題があるのだと思う。


125 :名無しさん@1周年:02/03/28 21:23
>>124
 実際、区別するのにどうしてんですか? 日本語だったら漢字をいってなんとか
なるけど・・・。 

126 :名無しさん@1周年:02/03/28 22:04
>>125
区別できない。
ネイティブの中にも新聞等に書かれているハングル表記の漢字語を正しく理解できていない人が多い。


127 :名無しさん@1周年:02/03/28 22:57
>>126
辞書も大変そうだ



128 :名無しさん@1周年:02/03/28 23:22
>>123
ふむふむ、だから、チョンは馬鹿なのか!

129 :名無しさん@1周年:02/03/29 00:04
>>127
辞書は漢字併記。(当たり前)

130 :名無しさん@1周年:02/03/29 00:34
>>125
新聞なんかで普段使わない漢語を使うときは、
最初だけ漢字を併記していることがある。
そこまでするならもっと簡単な言葉で置き換えろよと思うんだけど、
韓国の記者は権威主義的だから
難しい言葉を使えば偉いんだと思いこんでいるんだよな。

131 :名無しさん@1周年:02/03/29 01:49
三藩市でてこい!

132 :名無しさん@1周年:02/03/29 15:37
三藩市は死んじゃったの?

133 :名無しさん@1周年:02/03/29 22:38
草薙剛はすごいな。ハングルマスターしてるし。

あ、発音(って言うか音読)に一番適してるのはドイツ語だろう。
アルファベートのまま発音すればよいのだから。

134 :名無しさん@1周年:02/03/29 23:37
>>133
ハングルのマスターなんて簡単。

135 :名無しさん@1周年:02/03/29 23:41
>>134
>>134が言ってるのは文字ではなく、ハングル語(>>77参照)のことだろう。

136 :名無しさん@1周年:02/03/29 23:41
>>134が言ってるのは
>>133でした。

137 :名無しさん@1周年:02/03/30 00:15
わけわからん
くだらんことつっこむなや

138 :名無しさん@1周年:02/03/30 02:30
>>133
 確かにドイツ語は表記と発音がかなりの程度一致しているが、そううまくはイカン
と思われ。 日本人の苦手な子音連続が多くつい母音を入れてしまい、結果として
通じないことが多い。 まあ、それにさえ慣れれば英語よりは簡単だと思う。
 でも、スペイン語やインドネシア語はもっと簡単。

139 :名無しさん@1周年:02/03/30 03:29
>135
ハングル語?
ハングルって文字の名前なんだけど・・・
日本語のこと「ひらがな語」って言わないでしょ。

140 :名無しさん@1周年:02/03/30 03:48
 「ハングル語」・・・知性のカケラもないよな。 だが、今の日本の現状では
勘違いしてしまう人がいても仕方ないような気もする。 でも、言語学版でも
言ってる奴いるからな。 逝ってよし!

141 :名無しさん@1周年:02/03/30 06:55
>>139-140
一応言っとくと、「ハングル語」は三藩市(>>77)に対する皮肉なのでは

142 :<ヽ`∀´>ニダッ!!!:02/03/30 07:34
<ヽ`∀´>ハングル語マンセー!

143 :名無しさん@1周年:02/03/30 18:27
>>138
日本語話者が「子音連続が苦手」というのは、先入観じゃないかと思うなあ。

平安や室町の昔のゆったりとした発音なら母音ははっきりと発音されていた
だろうけど、最近の日本語は子音の種類によって母音が無声化する傾向も
あるし、そんなに「苦手」というほどでもないのでは?

144 :名無しさん@1周年:02/03/30 18:32
>>143
じゃあ、「母音無声化の無い関西弁話者は子音連続が苦手」というのは?

145 :名無的発言者:02/03/30 18:54
>>139
見下した言い方が文字で表れているねぇ。


146 :名無しさん@1周年:02/03/30 21:15
NHKドイツ語会話の桂小米朝が好きなのだ。
ドイツ語は簡単だと小米朝が言っておったから書き込んだのだが・・・。

147 :名無しさん@1周年:02/03/30 22:50
>>144
今の関西人は大体「関西弁」と「共通語」のバイリンガルやで(w
関西、なめたらあかんで。

148 :名無しさん@1周年:02/03/30 23:05
日本が大陸の中にあって、国境が引かれていたら確実に
標準語と関西弁は別言語扱いだろうね

149 :名無しさん@1周年:02/03/30 23:11
>>148
まあね。「低地ドイツ語」と「オランダ語」位の扱いにはなってただろうね。

150 :名無しさん@1周年:02/03/31 07:22
>>147
発音レベルの話ですよ。
「ふくすけくつした」を発音するとどうなりますか?
オレの場合、無音化した母音の表記を省略すると、fkuske ktsushta」って感じ。

151 :名無しさん@1周年:02/03/31 13:18
>>150
「ふくすけ」「くつした」のアクセントは「低高低低」
アクセントが「高」の部分は無声化しにくいのでそうなる。

152 :名無しさん@1周年:02/03/31 13:45
>>151
関西弁話者も同じなの?

153 :名無しさん@1周年:02/04/01 06:22
私、家で関東弁(もしくは標準語)話して育って、外では関西弁を話して育ったのですが
(ちゃんと話せるようになったのは高校あたりから)、真にバイリンガルな人って
まぁめったにいないですよ。逸見さんくらいじゃないかしら。和田あきこさんも
近いかなーと思うけど、やっぱり関東ネイティブじゃないと思う。その違いはやはり
無声音です。 でも、関東人にも弱点があって、私は朝日新聞をあさひしんぶんと
発音できないのです(涙) 江戸っ子のばかぁ(涙)
それから、九州のひとって、し の発音の shの音がきついなーってよく思います。
siじゃなくて、はっきり shiと発音する感じ。それで、九州の人でしょー?と
当てっこしてちょっと誉められます。それがどーしたって感じですが(^^;)

154 :名無しさん@1周年:02/04/01 09:29
>>153
あさひしんぶんと発音できないというのは、asasshinbunって感じかな?
今まで注意してなかったので、普段自分がどう発音してるか分かんないな。

関東人の弱点その2
ラテン語の語尾がcusの単語(amicusなど)の発音がksになってしまう(amix)。
関西人の先生に習ったときに初めて気付いた。

155 :名無しさん@1周年:02/04/01 10:51
>154
江戸っ子で ”あさしひんぶん”って言う人がいるよ。
場合によっては「し」と「ひ」がまるで区別できない人もいる。

156 :名無しさん@1周年:02/04/05 11:37
>>98 
 三藩市という人は既に81で粉砕されてしまったようです。広東語のスレでもそれ
以降の時間帯で見かけなくなりました。 ちょっとかわいそうかな。 
 まあ、名無しでいるのかもしれないけど。 でも、あまりに馬鹿すぎたから自業
自得か・・・・。 

157 :名無しさん@1周年:02/04/08 00:56
>>153
私も似たような境遇です。
両親が九州出身、大阪育ちで、家では親とは標準語、妹とは大阪弁で会話していました。
大学で専門が国語学でしたが
先生にも関西人だとは見破られず(藁
苦もなく「えせ東京人」として会話しております。
ただしなぜか「ピアノ」「リレー」の2語は気を抜くと関西アクセントになります。
そしてはや在京10年、大阪に帰ると、アクセントは関西に戻るのですが
やたら「…さ」を付けてしまう自分に気づき、「きもっ」と思います。。。


158 :名無しさん@1周年:02/04/10 23:43
>>156
彼は単なるバカなのでしょうか?
それとも自分の語学知識をひけらかそうとしたのでしょうか?

159 :模模糊糊:02/04/11 09:48
>>153,157

私は純粋の京都人として京都市街に生まれ育ったのですが,父親の仕
事の都合で東京の小学校に転校しました。
大阪弁ならよかったのですが,男の京都弁というのは東京のバカガキ
どもには堪えられなかったらしく,小学校の残りと中学ではちょっと
でも京都弁的な発音が出るといじめられました。

その結果完全な東京山の手言葉(ニュースで学習した)と京都弁を使
い分けることが出来るようになりました。相手の言葉に反応して自動
的に必要なほうの言葉が出てきます。

のちに英語の学習をあきらめて中国語に転向した際には,このバイリ
ンガル的な訓練が役に立ち,中国語の発音の習得は難なく出来ました。

160 :名無しさん@1周年:02/04/13 22:00
どこかで聞いたけど、京都で生まれ育った人は、ある程度の年齢に達して京都市外にも交友関係が出来るようになると、京都弁を恥ずかしいと感じるようになり、外では出来る限り標準的な関西弁に合わせようとするらしい。


161 :名無しさん@1周年:02/04/14 02:17
韓国語が簡単だとしても、モチベーションの面で困るよ。
あの半島に憧れるようなものとか、いいと思えるようなことはないし。
それにあの音がかっこ悪いから、話すのに勇気がいるよ。
下品で頭悪そうだもん。

韓国語ができる人で、恥ずかしいと思う人は絶対にいるはず。

162 :名無しさん@1周年:02/04/14 03:48
中国語


163 :模模糊糊:02/04/14 11:28
日本的な習慣にべったりと染まったタイプの日本人にとっては,
中国語は大変習得に難しい言語であると思われ。
発音や文法だけでなく,言葉を形成する根底にある思考法が
典型的な日本人とはまったく違うのだから。

英語もある程度以上理解するには,英米人の生活習慣や宗教上
の考えを知らないと難しいと言われている。しかし,英語のほ
うが国際化しているだけに,そのような英米色をなくした形で
も学ぶ事は可能である。

中国語は同じような漢字を利用しているというだけの共通点
しかないと思われ。これが却って中国語学習のじゃまになって
しまうこともある。
「同文同種」などというのは,漢学をある程度納めた学者が
吐く言葉である。

164 :名無しさん@1周年:02/04/14 11:55
>発音や文法だけでなく,言葉を形成する根底にある思考法が
>典型的な日本人とはまったく違うのだから。

これは、どの言語にもあてはまりますね。


165 :サンチョルリ:02/04/14 12:52
>>54
 >ケチュア語(クスコ語)も、一部の発音(口蓋で切るような音を出すk)を
 >除けば簡単。文法的には特に、助詞があって、反実仮想の「ましかば・・まし」
 >にあたるのもあって、面白いよ!

一部の部族の人が、自民族語の表記にカタカナを採用したね。

166 :名無しさん@1周年:02/04/14 17:53
>>165
マジ?

167 :名無しさん@1周年:02/04/14 23:43
>>161
恥ずかしいと思ってるあなたのほうが余程恥ずかしいと思うが。

168 :名無しさん@1周年:02/04/27 13:08
age

169 :名無しさん@1周年:02/04/27 14:58
>>161
>モチベーション

ワラタ

語学にはそう言う面も必要だからなぁ。

170 :名無しさん@1周年:02/04/27 15:28
80年代の話しだが、沖縄出身のヤツが上京したばかりの頃に、
昼間の山手線の車内で同郷の友人と沖縄弁で会話をしたら、
突然、車内中の人達から視線を浴びて注目されてしまってビビったとさ。
その後の東京生活で分かったのは、沖縄弁を沖縄人同士で
遠慮無く喋ると周囲から韓国語を喋っている韓国人だと思われて
しまいかねないという事だとか。

現在ではあり得ない話しだろうけど、まだ外国人が東京にあふれる前の事ね。
のどかな時代だったよな。

171 :名無しさん@1周年:02/04/29 15:43
>>161
>それにあの音がかっこ悪いから、話すのに勇気がいるよ。
>下品で頭悪そうだもん。
>韓国語ができる人で、恥ずかしいと思う人は絶対にいるはず。

これ結構気にする人が多いんですよね。
なんでデショーね?(非難じゃなくて純粋な疑問)
1. 韻律的特徴(イントネーションとか)が日本語の無アクセント方言に似ている
  →イナカモノ差別→ゲフィン
2. 日本人が接することの多い発話の,非言語的要素(詰問とか糾弾とか演説とか)から
  くる印象(笑)

言語の恣意性ってのは分かってるつもりだけど,
クソゲソ(その中に),ヘド(〜しても),マラ(〜しないで)とか,
偶然でしょうけど,へんな一致が多いですよねー。
やっぱなんか呪われた関係なんですかねー(笑)。

172 :名無しさん@1周年:02/04/29 17:13
所詮、主観的な印象ジャン…

173 :槿花:02/04/29 17:16
>>161

こういうこと言う人って、自分自信が西洋崇拝・東洋蔑視の思想に
染まってると気付かないのかな?

161は、ベトナム語・カンボジア語・ラオス語・タイ語・ミャンマー語・インドネシア語も下品に聞こえてるはず。

汚く聞こえる西洋語は、この人には無いと思う。



174 :槿花:02/04/29 17:20
ボソボソ喋るフランス語・硬い響きのドイツ語・巻き舌がウザいスペイン語、
スペイン語と似たり寄ったりの巻き舌イタリア語・ポルトガル語。

みんな汚らしい響きだと思うんですけど。

175 :槿花:02/04/29 17:21
>>173
○自身 ×自信

でした。

176 :名無しさん@1周年:02/04/29 17:25
>173
同意。
しかし、西洋人のアジア人差別は割とあるな〜と実際留学して感じたよ。
ヨーロッパ人から見れば、中国人も韓国人も日本人も一緒よ。

177 :名無しさん@1周年:02/04/29 18:04
実用性度外視なら,
パプアニューギニアのトク・ピジン語なんてどうですかね。

あなたが好きです     Mi Laikim Yu
これは嫌いです      Mi No Laikim
あなたは何が好きですか  Yu Laikim Wanem?

みたいな感じだそうですよ。
「源氏物語」とかは訳せないかも知れないけど、
ポートモレスビーの市場で白人観光客をケムにまくぐらいはできるかも。

178 :小泉純一郎:02/04/29 23:02
ロシア語。ロシア語が日本人にとって一番やさしい。

179 :小泉純一郎:02/04/29 23:35
ドイツ語、フランス語は法律学、社会学などと関連して、センスのない奴
が箔をつけるために使われるので、語学的センスのある人は馬鹿にして近づかない。
韓国語、中国語は『アジアの時代』を語るために、あるいは英語コンプレックスのせいで始める
人が多く、結局ものにならない。つまり、自分を賢く見せるための語学学習は、長続きしないと
思う。やはり、たんに好きだから、響が美しいからハマってしまうのが第二語学だと思う。語学
屋さんではない、EU統合や、これからの中国経済を語りたがる連中の推奨する語学は避けるのが
心理的にベターだと思う。これからの世界で英語が必要なのは明らかなのだから、正の相乗効果を
生むようなかたちで第二語学を選ぶのが心理的に賢いやりかただと思う。しょせん、英語以外の外国語
が役立つことはないのだから。ロシア語を教えるのは、本当にそれが好きなひとたちばかりだから、まちがいな
劣等感を植え付けられることはないと思う。あと、HindiとかBahasa Malaisiaとか英語と共存している言語を
かじってみるのも英語を潰されないという点で安心できると思う。 

180 :名無しさん@1周年:02/04/30 00:06
いや〜、ロシア語だって、
「反中華包囲網」とか、ムネオ的打算でもって
目ハシの利いたつもりで選ぶ人も今はいるんじゃないの?(笑)

でも第2語学は存分にやった方がいいよ(しみじみ…)

ところでここ第2語学選びのスレじゃないですよね。

181 :名無しさん@1周年:02/04/30 00:10
 一時期ロシア語盛りあがったよね・・・。 ベルリンの壁崩壊からソ連崩壊後の
何年間か・・・。 ウチの大学じゃ二外で一人だったよ、ロシア語とったの。

182 :名無しさん@1周年:02/04/30 00:53
イヤ主義主張はどうでもいいけど、ロシア語は難しすぎ。
いまロシア語やってるけどさ、昔ドイツ語やフランス語やったときと比較すると、
いかにそれらが簡単だったかを痛感する。
基礎語彙を覚えるに当たって、
易しい
仏:facile(英 facile)
独:leicht(英 light)
難しい
仏:difficile(英 difficult)
独:schwer(英 severe)
赤い
仏:rouge(日 ルージュ)
独:rot (英 red)
青い
仏:bleu
独:blau
といったふうに、独仏ではこのあたりの語彙は連想で簡単に覚えられるのだが、
ロシア語はそうはいかない。名詞の格変化もドイツ語以上だし、動詞の活用も
フランス語並(フランス語は活用が多いけど、実際自分で使うのは過去は
複合過去ぐらいで十分だし)
定動詞と不定動詞の区別もあるし。ロシア語は正直、難しすぎです。


183 :名無しさん@1周年:02/04/30 02:18
う〜ん、やっぱりパツヨロ(ヨーロッパの差別用語)語の人たちは
こんなに簡単に箔をつけていたのか…(笑)

いやいや、独仏西露みんなムズカシイ。ワタシ屈折できませんみたいな…

184 :名無しさん@1周年:02/04/30 09:34
タイ語やミンナン語(台湾語)は可愛らしくて良いと思う。

185 :名無的発言者:02/04/30 12:41
カンタンにものになる言語なら、要に迫られてから学び始めても
遅くない。カンタンじゃないが少しでも汎用性高い言語を他人より
早めに勉強始めるべき。

186 :**:02/05/01 00:51
48>
テューシュンガンじゃなかったけ?

187 :名無しさん@1周年:02/05/01 00:53
いや、違うだろ?

188 :名無しさん@1周年:02/05/01 01:00
>185のことか?

189 :名無しさん@1周年:02/05/01 01:25
>>186
48は
中国語で図書館はとーしょーかん

というものだが、
北京語で図書館はtushuguanでカナだと「トゥーシューグァン」だ。

最近ホントの中学生が来てるみたいだからマジレスしとこう。
「…なかったけ?」って語尾が、なんか哀愁をさそったぞ。




190 :名無しさん@1周年:02/05/01 02:16
>>102
この書き込みをみて、感動してしまった。教授をされているのかも・・。
 おいらは、第2外国語を何にしたらいいかなと、フラリと来ただけの人なんだけど、
言語っておもしろいねぇ。


191 :名無しさん@1周年:02/05/01 02:52
>>190
 「広東語とベトナム語の類似性について」
 http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/990180735/l50
 ここと、ここの続きの言語学版の同名スレの方がはるかに凄いよ。読み物(藁)と
してもおもしろい。 

192 :名無しさん@1周年:02/05/01 22:39
 ↑非常に有名なスレですよ。

193 :190:02/05/02 01:31
全部読んでしまいました。台湾板にあったスレも(^_^;)。
私は理系で、まったくの専門外なんですが、引き込まれてしまいました。
内容はもとより、情熱に引き込まれてしまったのかも。
うーん。おいらもたくさん勉強しよう。


194 :名無しさん@1周年:02/05/02 01:55
>>193=190
 サカーイ先生には気をつけましょうね(w  理系の方の語学というと? 理系の
方は文系以上に英語の独占状態のイメージがあるのですが・・・・。 かつては
ドイツ語も強かったのでしょうが、やはり科学用語が多いということで、ラテン語や
古典ギリシア語ですか? 大学などで理系の人はどんなニ外をとるのですか? わたし
はバリバリの文系なんで興味があります。 スレに関係ないので下げ。

195 :名無しさん@1周年:02/05/02 13:08
sage

196 :名無しさん@1周年:02/05/02 13:56
 理系だと独仏露中くらいしか選択肢がないと思います。
使う外国語は英語だけです。要求される能力は大量の
英語(学術論文、海外特許、外国から購入したソフト、
ハードのマニュアル、ジャーナル等)を早く読む能力が
一番要求されます。他の外国語はあいさつと自己紹介だけで
十分です。(話し相手が学者、技術者(高学歴者)が多くなるので、
専門分野と日本の文化等を的確に英語で説明できるほうが
重要です。)

197 :190:02/05/03 02:46
すっかり 自転車小僧さんのファンになってしまいました(^_^;)。

 私の大学では 仏中独からの選択でした。
 仏は難しいという噂があり、西洋かぶれ(?)だったので
私はドイツ語を選択したのですが、モノになりませんでしたね・・。
 結局ぜんぜん使う事がなかったのと、そもそも勉強嫌いで、
単位さえ とれればいい一般大学生(??)でしたし・・。
 目的意識を持って、仏とか中とか選択している学生は見たことがないです(^_^;)。
(まぁ、私の周りは出来損ないばかりだったのかも)
「麻雀をやってて、数は数えられるから中国語にしとこう」とか。

 理系の中でも分野によって、やるべき言語は変わってきそうですね。
 私の場合情報技術系の開発で、基本的に英語だけで食べていけますが、
英語を通じて、アジアやヨーロッパの方とコミュニケーションをしているうちに、
その人の母国語で直接意思疎通がしたくなり、
何か他の言語もやってみたくなったのです。

 いずれ仕事にも繋がるかも?ということで、今は普通語を検討しているのですが、
中一の英語レベル級でもいいから、広〜く薄く、スペイン語とかイタリア語も
やってみたくなったり。うーん。それがいいかも。第二は完全に趣味で楽しんで。
 あぁ。大学のころに、この楽しさに気づいていればなぁ(仮定法)。


198 :名無しさん@1周年:02/05/07 06:43
sage

199 :名無しさん@1周年:02/05/07 16:36
>>77
>同じ表音文字である
>ひらがな・カタカナ
>で苦戦している人々を見ると
>ハングル語に手を出す気には到底なれないな。

遅レスだが、文字の覚えやすさという点に限っては、日本語の仮名よりハングルのほうが、まったく知識のない外国人には覚えやすいのではないかと、ふと思った。
確かにハングルは仮名と同様に音節文字ではあるが、2つあるいは3つの音素を組み合わせて1つの文字を作るという点では、音素文字(アルファベットなど)的な特徴も持ち合わせた音節文字と言えるのではないだろうか?


200 :名無しさん@1周年:02/05/07 18:10
>>199
 彼はもういないだろう。 「ハングル語」などと言っているので、何も解ってない
と思われ。 
 その「外国人」の母語によるよね。 日本語と似た開音節終わり・子音連続なしの
ポリネシア系言語を母語にしてる人ならば、かなの方が使いやすい=覚えやすいと思
う。 欧米の言語、英語やフランス語、ドイツ語を母語としてる人ならば、199の言う
通りだと思う。 

201 :名無しさん@1周年:02/05/07 18:48
韓国・朝鮮人の歴史捏造は、この本を読めば一通り分かるぞ
http://www.s-book.com/plsql/sbc_book?isbn=4094027165
韓国人の日本偽史 / 日本人はビックリ!(小学館文庫)
■著者名: 著/野平俊水(天理大朝鮮学科卒・韓国全南大博士課程修了)
■定価: 本体 476円+税 ■発売日: 2002/04/05

なぜ韓国では日本の歴史が歪曲されて教えられているのか。韓国で信じられている「日本の偽史」をユーモラスに紹介する。

 「古代の天皇は韓国人だった」「日本海は韓国海だった」「Koreaという国名は日本の陰謀」「高天原は韓国にあった」「『くだらない』は『百済ない』だった」「法隆寺の金堂壁画の作者は韓国人」「万葉集は韓国語で書かれた」・・・・。
“最大の反日国にして最大の親日国”の韓国で一般に伝わる日本史の常識の中には、歪曲され、意図的に捏造された「偽史」が多くみられる。韓国TVにレギュラー出演し、「最も有名な日本人」として人気を博す大学講師の著者が、
韓国人の日本に対する優越思想がいかに歴史を歪めてきたかをユーモラスに紹介する。韓国人が信じたい「日本史」に、日本人はただア然!

202 :名無しさん@1周年:02/05/08 01:12
>>200
>日本語と似た開音節終わり・子音連続なしの
>ポリネシア系言語を母語にしてる人ならば、かなの方が使いやすい=覚えやすいと思
>う。 

いや、発音のしやすさについて言っているのではなく、ただ文字も見たときにその文字がどのような発音を表すのかが、スラスラとわかるようになるまでの労力についてです。
この点では、発音上同一音素を含んでいても全く形がバラバラの仮名よりも、音素の組み合わせで文字を構成するハングルの方が、どんな言語の話者にとっても覚えやすいのでは?ということ。


203 :名無しさん@1周年:02/05/08 01:18
一般的に未知の文字(ここでは表音文字に限る)を覚えるときの覚え安さという点では、
音素文字≧音素の組み合わせで構成する音節文字>音素の組み合わせで構成されるのではない音節文字
になるのは事実だろう。


204 :名無しさん@1周年:02/05/08 08:15
チョンは朝鮮語のことをウリマルと呼ぶ。「我が言葉」の意。
マチガッテモ、しったかで「チョヌンウリマルルコンブハムニダ」とはチョンに言わぬように。
(゚Д゚)ハァ?イルボンのヴォヶがウリマルだとぉ?
カ―――ッ(゚д゚♯)三( ゚Д゚)、ペッ)Д')! となる。

205 :名無しさん@1周年:02/05/08 08:18
韓国語って逝ったら北を疎外することになる。
朝鮮半島の言葉という地政学的観点から、朝鮮語と呼ぶのが妥当。
ハングル語といまだに言う奴はとっとと稲。

206 :名無しさん@1周年:02/05/08 08:23
朝鮮語って文法語順似てるノニ、
日本語と語感が著しく異なってない?
ムクゲ=虹
プラル=睾丸
チング=友人
コンブ=勉強
プラルチング(睾丸旧友)=幼馴染

207 :名無しさん@1周年:02/05/08 18:24
>206
あのさあ、もういいよ。
キミがチョン語かじってるのはよくわかったからさあ。
あまり背伸びするなよ。


208 :名無しさん@1周年:02/05/08 22:37
こんにちは。
ヒッポファミリークラブという多言語会に気をつけよう。
簡単に多言語習得ができるように言っているが実際はほとんどの
ヒッポ会員が出来ていない。また教材に誤りが多いが本部は間違いを認めようとしない。
まったくひどい団体である。

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1014037657/
ここみて


209 :名無しさん@1周年:02/05/09 00:39
>>206
「コンブ」を漢字表記すると「工夫」
「チング」を漢字表記すると「親旧」
あとの単語は知らん。


210 :名無しさん@1周年:02/05/09 01:29
ふーん
勉強=工夫かい

睾丸ってなんだよw



211 :名無しさん@1周年:02/05/09 01:42
お願いだから某国の話題は遠慮してください。
日本人としての民族の誇りをわすれぬように。

212 :<ヽ`∀´>ニダッ!!:02/05/09 01:46
<ヽ`∀´>何ニカ?
<ヽ`∀´>文句あるニカ?

213 :名無しさん@1周年:02/05/09 01:47
本当に痛い奴だな(藁
俺も暇だから教えてやるよ。

第一に、2chてのは元来親切サイトじゃないだろ。
それも判ってないでカキコしてんのか?

第二に、お前の質問の仕方じゃ返事なんて期待できないよ。
そんなんだから教えて君とか言われちゃうんだよ。
答えが返ってくるような工夫をしろって。
どうやるのかって?それくらい自分で考えな!

第三に、お前は自分で何も調べないでいきなり質問をぶつけて、
それに対して相手が不親切であるかのような勘違いをしてねえか。
自分で何も調べない自分が悪いって考えは起きなかったのか?
本当に痛い奴だ。お前はこのスレの過去ログとか読んだりしたのか?
例えばyahooサイトで検索してみたりしたのか?
その他にも親切サイトはあるが、自分で探したりしなかったのか?
そういう事を自分でしてもいないのに相手の不親切をなじるなんて
ずうずうしいにも程がある。

まあ、色々書いたがお前みたいな痛い奴は2chを楽しむ上では
大変貴重なので、めげずにまたカキコしてくれ。
次の時にはまともな返事をもらえるかも知れんよ。




214 :名無しさん@1周年:02/05/09 01:50
212=213

暇人



215 :名無しさん@1周年:02/05/09 11:48
>>205
韓国語で特に問題ないじゃん。
いまどき朝鮮語なんていうやつは、北鮮の関係者だけだろ。

216 :名無しさん@1周年:02/05/09 12:21
>>213
いったいだれに向かって言ってるの?

217 :名無しさん@1周年:02/05/09 12:54
三藩市の書き込みって今読み返してみてもアホだよな。

218 :名無しさん@1周年:02/05/09 14:09
>>215
おれも韓国出身の友達はいるけど、北朝鮮出身の友達はいないから、韓国語と
呼んでる(笑)
『至福の朝鮮語』っていう入門書があるけど、この本の表紙に書いてる書名の
ハングル表記は「至福の韓国語」になってるね。

219 :名無しさん@1周年:02/05/09 14:56
>>218
私の場合、言語学関係者には「朝鮮語」で、普通の人には
「韓国語」かなあ。でも、「韓半島」とは言わない。

220 :名無しさん@1周年:02/05/09 19:38
 で、ここら辺で1に訊いとくと、ここまでのカキコミでどうよ? この言語は
簡単そうだからやりたいな、と思った言語ある? 

221 :名無しさん@1周年:02/05/10 07:31
俺は個人的に高低アクセントの言葉が特に苦手です。
ベトナム語の入門書を本屋でめくってて、のけぞりそうになった。


222 :名無しさん@1周年:02/05/10 08:51
>>219
それは、日本の言語学者が保守的なだけ。

223 :名無しさん@1周年:02/05/10 10:42
三藩市を探せ!

224 :名無しさん@1周年:02/05/12 23:17
ばーか

78 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)