5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

●●外国語・語学板の雑談&質問スレッド●●

1 :外国語・語学板の住人有志:2001/02/27(火) 02:21

外国語についての雑談と質問のためのスレッドです。

新規にスレッドを立てるまでもない質問はここに書きこみましょう。

もちろん、雑談もOKです。

できれば、「〜教えて」スレッドが立った時は、>>2をコピペして、
このスレッドに書きこんでもらうよう御協力をお願いします。



2 :名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 02:22


        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  Λ_Λ   |  「〜教えて」と突発的な質問で新たにスレッドを立てても、
 ( ´∀`)< すぐに下がって放置されたり、荒らされちゃうよ。
 ( ΛΛ つ >―――――――――――――――――――――――――――
  ( ゚Д゚) < 以下のスレッドに書き込むのをお勧めする。
  /つつ  | 外国語・語学板の住人は暇な時、ここをチェックしているぞ。
        \_________________________________

●●外国語・語学板の雑談&質問スレッド●●
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=gogaku&key=983208096

        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  Λ_Λ    | もしかしたら同じ質問が既にあるかも知れないよ。
 ( ・∀・) < 101以下のスレッドにも一通り目を通してから書き込む方が良いね。
 (    つ \__________________________




3 :名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 02:27
いつから「外国語・語学板」になったの?

4 :名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 03:11
>3
先週からでしょ。

5 :質問スレができたのでこっちに:2001/02/27(火) 15:52
表2-1
を英語で書くと

Table 2-1
ですが、これはどう発音するんでしょうか?


6 :名無しさん@1周年:2001/02/28(水) 00:28
>5
いい質問だね、それ。ダッシュ・ワンじゃあ、ないんだろうねえ。
ENGLISH板の人々は何と答えてたの?

7 :MO:2001/03/13(火) 16:52
I've never been married before...What does it
feel like getting married to someone who you can't
live without?
この翻訳を誰か教えてください


8 ::2001/03/13(火) 17:59
「うさぎ」ってギリシャ文字で書きたいの〜ヽ(´ー`)ノ
御存知の方いらっしゃいます?

9 :名無しさん@1周年:2001/03/13(火) 18:27
>>8
http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon



10 :名無しさん@1周年:2001/03/13(火) 18:35
今まで結婚なんかしたことないさ。その人なしじゃ生きていけないって
思うような人と結婚するのってどんな感じなんだろね。

みたいな意味です>7


11 ::2001/03/13(火) 18:44
>>8 きゃ〜アリガト♪ κουνέλιだね。

12 ::2001/03/13(火) 18:45
ゴメン>>9

13 :名無しさん@1周年:2001/03/15(木) 10:21
仏語のHPを見たいのですが、文字化けしないように
するにはどうしたらよいのでしょうか?
FAQかもしれませんが、よろしくお願いします。

14 :名無しさん:2001/03/15(木) 10:59
タイ語で「コンティーン」 とはどういう意味のことなのでしょうか?

15 :名無しさん@1周年:2001/03/15(木) 12:54
>>13
IEの場合
ヨーロッパ各国語文字サポートをダウンロードする。
あとは表示→エンコードで西ヨーロッパ言語を選択する

16 :名無しさん:2001/03/16(金) 04:02
なにここ?

17 :名無しさん@1周年:2001/03/16(金) 13:05
>>15
13です。ありがとうございました。

18 :宣伝です:2001/03/16(金) 17:08
御意見お聞かせ下さい。過去レス参照して下さい。
下記のアドレスをクリックした後各掲示板の下に書
いてある「レスを全部読む」をクリックして読んで
下さい。巨大掲示板郡、2ちゃんねる内、政治@2ch掲示板

現在のお題は問 どうやったら自民党に野党は勝てるか?
        ちょっと粋なアイデア、きぼーん。

「自民党不況」

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=seiji&key=983793800

19 :名無しさん@1周年:2001/03/17(土) 13:35

http://topia.yam.com/home/aoiryuyu/pages/josikouseikankin.htm
http://profiler.hoops.ne.jp/concrete.htm

東京都足立区女子高生監禁リンチ殺人事件
(女子高生リンチ殺人コンクリート詰め事件)

<クソガキ犯罪者どもの名前と近況>

犯人の氏名

宮野 裕史(A)
  主犯格。懲役20年の刑で服役中。

小倉 譲(B)
  サブリーダー。すでに刑務所から出所。

湊 伸治(C)
  犯行現場の部屋の提供者。出所したかどうかは不明。
渡邊 泰史(D)
  少年院でいじめに合い、現在引きこもり症候群。

中村 高次(E)
  宮野、小倉、湊からささいなことでリンチにあう。現在は地元スナックでこの事件のことを面白おかしく語る無反省
人間。

伊原   (F)
  結婚し娘をもうけ、新聞配達員をやっている。

この犯罪者どもの、出所後の足取りを追跡しています。なにかご存じの方はメールください。(『つとめあげたんだか
らもう許してやったら』というつまらないメールは無視しますので、送らないでください


20 :どなたか:2001/03/19(月) 01:15
伊藤和夫の「長文読解教室」を探しています。
ハードカバーだと聞いています。
都内の古本屋で見つけた方おしえてください。
(なるべくきれいな状態の物で・・・)


21 :名無しさん:2001/03/19(月) 01:31
>>20
場所によっては、新品で売ってるよ。
池袋のジュンク堂で見たかも。
少なくとも、私は、今年になってからジュンク堂でその本買いました。


22 :20:2001/03/20(火) 02:02
>21
今日ジュンク堂に行って来ました・・・けど、
品切れで、研究社にも在庫が無いそうです。
結局買えませんでしたが、情報ありがとうございました。
まぁ、特別必要というわけでもないので、
暇なとき自分の足で探そうと思います。

23 :名無しさん@1周年:2001/03/20(火) 11:06
本週節目中KinKi二人將親自宣?有關大家所詢問的演唱會相關消息
請大家要準時收看哦!!

すみません、どなたか↑を翻訳していただけませんか。
お願いします。

24 :名無しさん@1周年:2001/03/20(火) 17:02
 

25 :名無しさん@1周年:2001/03/26(月) 01:15
一応上げとく。

26 :匿名キヴォンヌ:2001/03/26(月) 01:25
<1
それならば、貴様等語ヲタどもに糾したい事が有る!!

マラミン タマラッ ダニャバッド
トゥリマカシ シャオホワ ニーハオ

って何よ?あれ。マラミン=タガログ、ダニャバッド=ヒンディー、
トゥリマカシ=ムラユ、ニーハオ=北京は良いとしよう。
タマラッとシャオホワがさっぱりわからんっ!!
「ッ」は声門閉鎖か?まさか、「笑話」でもなかろう。
それとも、俺は康珍化に一杯食わされているのだろうか。
誰か教えてくれっ!!

27 :名無しさん@1周年:2001/03/26(月) 01:44
>>20
ここ(https://www.honya-town.co.jp/yurindo/index.html)の、
「検索」に入れて調べたら、「日販」にあるって出てくるから、
取り寄せ可能ということだね。
送料がかかるけど。

28 :名無しさん@1周年:2001/03/26(月) 01:48
27です。
ここ(http://www.jp.bol.com/)なら、在庫があるよ。
何度も注文したことあるけど、対応がよくて、3日後にはいつも届く。
3500円以上なら送料が要らないから、
他にほしい本を2冊買えば、送料無料だよ。
届く本もきれいだし。

29 :名無しさん@1周年:2001/03/26(月) 21:33
ドイツ語(?)できる人教えてください。
マンコマニアってどういう意味ですか。モノポリーのように見えるんですけど。
http://www.spielarchiv.de/spiel/m/mankomania/mankomania.htm

30 :名無しさん@1周年:2001/03/27(火) 22:30
「名無しさん」もしくは「名無しの権兵衛」ってロシア語で言い方ありますか。
是非教えてください。お願いします。

31 :名無しさん@1周年:2001/03/27(火) 22:45
ロシアに2ちゃん作るとか?(ワラ

32 :OLD ENGLISH:2001/03/29(木) 00:37
http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/pronunciation/

ほとんど分からないでス
でも時たま今とほとんど同じものもあったりして、昔の人て乞食やごろつき(死語)みたいな人も
こんな七めんどくさい発音してた、、、ナリね〜。

33 :名無しさん@1周年:2001/03/29(木) 19:37
会社の名刺を作るのですが、
英語表記はどうするのが正しいのでしょうか?

co,ltdとかよくありますが、意味は?

34 :名無しさん@1周年:2001/03/29(木) 23:44
>>29
マンコは不足額で、マニアはマニアです。
説明文を読むと、モノポリーの逆バージョンみたいですね。
終了時に、一番お金を持ってない人が優勝です。
言ってみれば、浪費ゲームですね。


35 :29:2001/03/30(金) 00:39
>>34
ありがとう。

このものすごい名前が気になっていたのです。

36 :名無しさん@1周年:2001/03/30(金) 23:31
>>29マンコマニアってどうせ日本人向けのエロサイトだろうと思ったら子供向け?

37 :名無しさん@1周年:2001/03/30(金) 23:50
イタリア語で「5」と、ラテン語で「6」って
何て言うのか、教えてください。

38 :名無しさん:2001/03/31(土) 00:13
>>37
知ってるくせに(藁


39 :名無しさん@1周年:2001/03/31(土) 00:28
>>38
知らないっ、知らないっ!
おせ〜て!

40 :名無しさん:2001/03/31(土) 01:09
>>39
イタリア語で5は、cinque(チンクェ)。
ラテン語で6は、sex(セクス)。
ちなみに、北欧のゲルマン語では、6はたいてい、セクスという発音。
ルーマニア語で5は、cinci(チンチ)。


41 :名無しさん@1周年:2001/03/31(土) 01:21
ついでにイタ語で85もどーぞ。

42 :名無しさん@1周年:2001/03/31(土) 05:10
you might oh! head today's at fish
っていう漱石の言葉があるんですが、これの日本語訳が
分かる方いますか?いたら是非、教えてください!
うちのおじいちゃんが知りたがって困ってます。

43 :85歳男 趣味2ch閲覧:2001/03/31(土) 12:16
それにしても最近暑い日が続ひたり、
かと思えば骨身に染み入るやうな
寒さになったりと、昔から良く三寒四温とは
いったものですが、いやはやなんとも…。
言うまいと思えど今日の暑さかななんて
聞かされて私は育ちましたがねえ。

44 ::2001/03/31(土) 12:19
んなやつぁ〜いない。

You might think but today's hot fish
You might think so today’s hot fish
You might think Saturday this morning some fish
You might on my head todays hot fish
You might or more head. Today's some fishes

45 :名無しさん@1周年:2001/04/01(日) 04:28
高校のときに、国語の先生は、
You might think head today's hot fish.
で紹介してくれた。

でも、この話、去年なんかのスレで出てたよ。

46 :名無しさん@1周年:2001/04/03(火) 00:30
色々な言葉の発音規則が見られるようなサイトってないすか?
人名とか地名とかを読むのに役立つような。

がいしゅつでしたらすんませんが。

47 :キティーハニ:2001/04/03(火) 14:11
マレー語で「ちんこ」「まんこ」はどんな意味なのでしょうか
気になって夜も眠れません

48 :名無しさん@1周年:2001/04/03(火) 17:55
>語学板の正常な住民のみなさん

春休みが終われば少しは厨房も減るだろうから、もう少しの辛抱です。


49 :名無しさん@1周年:2001/04/05(木) 01:38
>>47
指輪、お椀

50 :コンピュータ初心者:2001/04/05(木) 20:03
>>47
キティーハニ発見!!!
さすが、はづかしいラウンジのお荷物。他板まできて厨房っぷりを発揮してますね。

閑話休題。
テキストエディタでドイツ語と中国語とハングルを使いたいのですが、
フォントはどこにあるのでせうか?また、フォントは有料でしょうか、無料でしょうか?
詳しいことをご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてくださいませ。
もちろん、教えていただいた暁にはそれ相応のお礼をさせて頂く所存です。

51 :名無しさん@1周年:2001/04/07(土) 12:20
age

52 :禁断の名無しさん:2001/04/07(土) 20:06
「同性愛板」から来た外専(外人好き)のホモです。
自分も英語以外に何カ国語かこなすので、ときどきここの板もみているのですけど
何でこーも語学板は盛り上がらないのでしょうか?
一度あげちゃうと一ヶ月くらい上がりきり、
皆さんはどれくらいのペースでこの板の点検をしているのですか?

53 :ヘテロ名無しさん:2001/04/07(土) 20:29
>>52 ホモさん
やっぱり越地の時に色んな慣用句を覚えるのですか?
というか、読み書きはできます?
それとも現地バリの会話のみ?

54 :禁断の名無しさん:2001/04/07(土) 21:09
>>53
一応,基礎文法と基本単語だけ勉強して,あとは実地。
ひたすらしゃべって,直してもらう。だから,へんな言葉ばかり覚えるけど
むこーも自分の母国語話してくれるんで,えっちまでは大抵その日のうち。
簡単な文章なら,読み書きもできます。変な国の人だと,本人も無茶苦茶なスペルだったりする。
さーっ!これから,2丁目の外専バー逝かなくっちゃ。
今日は、韓国人がいいかしら?ブラジル人がいいかしら?


55 :>55:2001/04/08(日) 02:08
何かブラジル人とのピロートークの仕方教えてよ。

56 :55:2001/04/08(日) 02:46
↑鬱
>54の間違い

57 :名無しさん@1周年:2001/04/08(日) 04:52
>54
あんた語学のセンス結構あるんじゃン?
セクースにいかせてよかったね。

58 :禁断の名無しさん:2001/04/08(日) 11:34
>>57
ほめてくれて,ありがと。ときどき仕事の役にも立ってます。
これでも,ちょーかたい仕事してるんです。
>>56
男同士のでよければ・・・
でも,ポルトガル語は男言葉と女言葉があるから,
オカマ言葉になっちゃうかもね。

59 :55:2001/04/08(日) 12:39
>男同士のでよければ・・・
っそうか…。よく読めば気付いたはずなのに…。
まあでも後学のために教えてください。
なんか面白いのきぼん。

60 :名無しさん@1周年:2001/04/08(日) 23:30
ega

61 :禁断の名無しさん:2001/04/10(火) 00:00
>>59
私もよく考えてみれば,男同士なんてロクなピロートークなんてしないかもしれない。
「気持ちいい」とか「しゃぶって」とか「お尻使える?」とか「あなたの○○○すてき」とか・・・・赤面
まともな男女間の会話なら、国際語学社の「日常のポルトガル語」に口説き方が少しだけ載っているけど。


62 :名無しさん:2001/04/10(火) 03:11
TIMEのAmericanEditionが売ってる23区内の書店知りませんか?

63 :名無しさん@1周年:2001/04/10(火) 03:27
紀伊国屋とかのデカイ本屋の要所コーナーにおいてないの?

64 :名無しさん:2001/04/10(火) 03:29
>>63
何軒か見たのですが、AsiaEditionばかりなのです。

65 :名無したん:2001/04/10(火) 11:54
>>62
HMVは?


66 :名無しさん:2001/04/10(火) 23:25
>>65
HMVって渋谷にありますか?

67 :名無しさん@1周年:2001/04/11(水) 00:46
あるよ。

68 :名無しさん:2001/04/11(水) 01:00
>>67
ありがとうございます。

69 :名無しさん@1周年:2001/04/11(水) 01:03
HMVってCD屋じゃないの?

70 :名無したん:2001/04/11(水) 01:25
>>69
HMVでは洋雑誌も売ってて(全店舗で売ってるかどうか知りませんが)、
しかも、ものによってはとても安いです。TIMEやNewsweekは別に安く
ありませんが、FACEとかi-Dなんかは本屋の半額くらいだと思います。


71 :名無しさん@1周年:2001/04/11(水) 01:35
>>70
なるほど。わざわざありがとう。

72 :名無しさん@1周年:2001/04/11(水) 02:13
>>64
AsiaEditionがあるとはしらなんだ。

73 :名無しさん:2001/04/11(水) 12:26
英語の「Sensiive」と「Delicate」の違いを教えて下さい。

74 :先生:2001/04/11(水) 20:52
コラ-
若者よ〜辞書を引けっ!!

75 :3歳児を集団リンチ死させた4人の鬼畜:2001/04/12(木) 02:55
http://www.zakzak.co.jp/top/3t2001041106.html
3歳児を集団リンチ死させた4人の鬼畜
千葉・袖ケ浦で家族ぐるみの虐待

 千葉県袖ケ浦市で今年2月、会社員、山本健容疑者(26)の長男、翔(かける)君=当時(3)、写真
(フジテレビから)=が家族ぐるみの虐待を受け、死亡した事件。曽祖父、祖父母、母親から集団リンチ
ともとれる壮絶な暴行を受け続け、たった1人血のつながった父からも「虐待の黙認」という形で裏切ら
れた翔君は、まさに孤立無援の状態だった。何が、一家を鬼畜に変え、無抵抗の幼児を死に至らしめ
たのか。

【想像を超えた虐待】

 「やせこけ、全身は包帯だらけ。見るにたえない状態だった」−。葬儀で翔君の遺体を見た葬
祭業者は、こうつぶやいた。

 体中のアザ、左耳とアゴ、そして唇に広がる裂傷、折れた2本の前歯、傷だらけの口の中…。
捜査関係者も翔君の変わり果てた姿に声も上がらなかった。

 2月26日、脳膜下血腫で亡くなった翔君を死に追いつめた直接の暴行は同20日、自宅で行
われた。長女(3)と生後5カ月の二女に、ゴミ箱を投げつけた翔君に、「母親の智栄美容疑者が
『何してるの!』と、翔君の頭を数回平手打ち。さらに、祖父の作造容疑者、曽祖父の栄作容疑者が次々と頭に平手打
ちを浴びせた」(捜査関係者)。

 翔君への家族ぐるみの虐待は、昨年9月の出来事がきっかけだった。「翔君がいたずらで、妊娠中の智栄美容疑者
のおなかに乗り、腹部が出血。流産しそうになった」(同)。以来、家族の暴行が始まり、近所に住む農家の男性は「倉
庫内にある番犬『コロ』の犬小屋に放り込まれ、体中キズだらけになっていた」。

 虐待は日増しにエスカレートしていく。捜査関係者は「鼻の下のアザは『洗濯のジャマをした』ことのお仕置きで、栄作
容疑者が顔面を物干し台のフックに打ち付けてできた。一枝容疑者も線香の火を押し付けたほか、作造容疑者はやか
んで水をかけるなどした。亡くなったときは食事を与えられていなかったのか、口の傷で食べられなかったのか、やせこ
けていた」。

(以下省略:リンク先参照)

76 :73:2001/04/12(木) 09:53
辞書は引いたんですけど、感覚的によくわからないので教えて下さい。
例えば「敏感肌」は「sensitive skin」と言うけど、
日本では「お肌はとってもデリケート」とかも言いますよね?
例えば「思春期は感じやすい年頃だ」の「感じやすい」や、
ひっかけたらすぐに破けそうな繊細な布地の形容は
どちらで表現したらいいのでしょうか。(布地は「fragile」?)
イメージ的には「sensitive」のほうが「delicate」よりも
ネガティブなイメージがあるんですが、それでいいのでしょうか?

77 :先生(偽):2001/04/12(木) 23:30
delicate {delikit}発音注意
繊細な、上品な
精巧な、緻密な

sensitive
感覚のある
感受性豊かな
過敏な

78 :先生(偽):2001/04/12(木) 23:37
たぶんいいと思います。

日本語のデリケートとdelicateは意味が
違います。英語の方はどちらかというと
弱い部分を強調している感があります。
英英を引いてもdelicateの意味として
finely sensitiveと出ています。

布はdelicate
思春期はsensitive

79 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 01:56
定期あげ

80 :別人ですが:2001/04/14(土) 06:00
無生物が delicate で、生物が sensitive ってことはないですか?


81 :先生(偽):2001/04/14(土) 18:10
delicateは生物OKです。
delicate child とか。

2つは特に対比させるべきものではなく
意味どうりにとって頂ければいいと思います。

82 :これはマジだ。:2001/04/14(土) 20:51
>フェラチオは、おそらくラテン語の「fellatio」
>(発音は、古典ラテンでは、「フェルラーティオ」
>という感じか?)から来ているのであろう。
すいません。だれか、フェラチオを品詞分解をするか原義を教えてください。

あと日本語でセークスするってなんて言うのですか?ちなみに性交は
漢語だからだめだよ。和語で知りたい。まぐわる?


83 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 21:29
ヤルじゃないの

84 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 23:14
同衾する

85 :これはマジだ。:2001/04/15(日) 00:48
>ヤルじゃないの
やるは代動詞なので、駄目です。例えば、フェラチオはまだレスがまだ
ないので何ともいえないが、日本語では尺八でしょ?たぶん。
そうだとすると形が似ているところからできた言葉だとわかるが、
フェラチオはそれ以外の意味はないから驚き。


86 :名無しさん@1周年:2001/04/15(日) 01:00
>>30
名無しの=безымя(ё)нный;безызвестный

87 :夕マゴ一夕ノレ夕シツ力:2001/04/15(日) 01:18
> 「フェラチオ」は、ラテン語。
>>85 こんなんでましたけど。
http://homepage1.nifty.com/mitsu_h/oldlog/log0020.html

「クンニリングス」もラテン語。

ちなみに、フェラチオの語源はラテン語の「唇と舌を使って液体を吸い込む、または口の中でしゃぶる(フェラーレ)」。
クンニリングスの語源はラテン語の「女陰(クンヌス)をなめる(リンゲレ)」。

88 :87へ:2001/04/15(日) 01:48
よくわかりましたありがと。

89 :セクースの歴史:2001/04/15(日) 05:44
>まぐわる?
まぐわる=目が合うで、平安貴族が由来。
貴族の娘の顔は、性交する段になるまで見ることが出来なかった。
それまでは、せいぜい御簾越しにちらっと見るだけ。
それ以降は、おもに書き言葉で使われるようになった婉曲表現。

>同衾する
同じ布団に入ることだが、明らかに漢語由来。

となるとやっぱり、女性性器名が有力候補です。
ただし、「する」がつくのは、近代以降。


90 :名無しさん@1周年:2001/04/16(月) 01:46
>>82
婚う(くながう)はどうよ。

91 :有力候補?:2001/04/16(月) 02:21
古語辞典を見ると、くがなひ=叩くように合い触れる、とありますね。
パッコンパッコンでしょうか?


92 :名無しさん@1周年:2001/04/16(月) 02:38
フェラティオって中世ラテン語じゃなかった?
古典期にはないよね。

93 :ツッコミ失礼:2001/04/16(月) 02:49
>>91
あの…、「くがなひ」じゃなくて
「くながひ」「くながふ」なんですけど

ただのタイプミスですか?

94 :語学検定ヲタク:2001/04/16(月) 03:14
ああ……
できればよそでやってほしい‥‥

95 :名無しさん@_@:2001/04/16(月) 03:43
海外で日本語教師やってみたいなんて思ってるんですが、
日本語教育能力試験とか養成講座とかあるんですか?
いまいち良く分からないんですが誰か教えて頂けますか?
板違いだったらすいません。


96 :宇津田氏脳:2001/04/16(月) 05:48
>ただのタイプミスですか?
そうです。


97 :名無しさん@1周年:2001/04/17(火) 03:01
  ミッケタ!
  ナンダ、コンナトコデマターリシタタノカ。

     ∧_∧
     (・∀・ )
 ̄| ̄ ̄U| ̄U ̄| ̄ ̄ ̄|. ̄ ̄ ̄|\
 ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄|\|
 ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄|\|
 ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄| ̄ ̄|\|


98 :またーり:2001/04/17(火) 03:51
>>95
資格板のほうがいいかもね。
それと、サーチエンジンでも、ネット情報がぼこぼこヒットするよ。


99 :名無しさん@1周年:2001/04/17(火) 12:21
スレッドの綴りを教えてください。

100 :名無しさん@1周年:2001/04/17(火) 12:27
sureddo

101 :名無しさん@1周年:2001/04/17(火) 19:22
>>99
SreadではなくThreadです。舌を前歯の間に挟んでθね。

102 :名無しさん@1周年:2001/04/17(火) 19:42
初めて来ました。教えてください。

ドイツ語の無料翻訳サイトってないですか?どこで聞いていいかわからなかったもんで・・
よろしくお願いします。

103 :102:2001/04/17(火) 19:46
スンマセン。過去スレありましたね。

104 :語学検定ヲタク:2001/04/18(水) 09:23
>>101
なんて優しいスレッドなんだ! ここは。

105 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 22:05
母音調和ってなんですか?一応日本語の世界1という本を読んでみまし
たが、結局わかりません。もっと簡単に説明していただきたいなあと。


106 ::2001/04/19(木) 00:07
>母音調和ってなんですか?
音声学ネタなので、言語学板で聞いてください。


107 :名無しさん@1周年:2001/04/19(木) 00:12
アッチョンブリケ!ってどう言う意味ですか?

108 :夕マゴ一夕ノレ夕シツ力:2001/04/19(木) 01:30
アッチョン-ブリケ
[独][医] achzion-brucke
     横隔膜矯正帯

109 :名無しさん@1周年:2001/04/19(木) 01:41
>>108
かなりの愚問にお答えいただいてアリガトウゴザイマスぅぅ!!
えええええ!!!!そんなスゴイ意味だったとはぁぁぁ!!!
ショーーーーーック!!!

110 :夕マゴ一夕ノレ夕シツ力:2001/04/19(木) 01:51
>>109
私もドイツ語は全然知らないので、最初知ったときはビックリしてね、
今回も意味は忘れていたんですが、この感動を伝えたくて必死こいて
検索したんですよ(和羅

111 :さすらいのぽこちん:2001/04/19(木) 04:56
この板は言語学とどう違うんだい?

http://2ch.server.ne.jp/2ch/test/read.cgi?bbs=chiri&key=987603969&st=62&to=62&nofirst=true

112 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 07:11
こんにちは、ひろゆきです。

友人が、「ザ・セル」は「マトリックス」と「キューブ」を足して2.5で割った映画
だと言ってたので、期待して見に行ってみました。
ちなみに、「キューブ」と「マトリックス」は個人的なおすすめ映画TOP100に
ノミネートされてるのでかなり期待していったわけです。。。
ところがどっこい、足して50で割ったぐらいの出来でした。。。
ストーリーの深さはまるでなし、、
綺麗な映画ではありますが、綺麗なだけならMTVでも見てるほうが
楽しいし、、、

なんてことはさておいて、
2chの面白さはどこにあるか?というと、
匿名ならではの怪情報というのもその一つにあげられると思います。
他では手に入らない情報が2chなら手に入るってことですね。

んで、そこら辺のインサイダー情報が多い場所についての論文を
慶応大学の国領先生がまとめてます。

国領研究室ホームページ
http://www.kbs.keio.ac.jp/kokuryolab/

ネット上における消費者の組織化−そごうに対する不買運動の事例から

http://www.e.u-tokyo.ac.jp/itme/dp/dp73.pdf


113 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 07:12
ようするに、匿名性が高い方が、
不道徳、犯罪性の高い発言が多く、
ひやかし、デマなどの発言も多いが、
インサイダー情報の発言も多い。。ということですね。


そんなわけで、インサイダー?な情報をおひとつ。。
雅子さま御懐妊
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi?bbs=hosp&key=986358742&ls=50
*******
雅子さま御懐妊

1 名前:宮内庁ネ―ベンDr投稿日:2001/04/04(水) 13:32
お風邪をひかれたことになっています。
京都はとりやめになったそうです。

*******

http://news.yahoo.co.jp/headlines/jij/010416/dom/12583400_jijdomx528.html
宮内庁が発表したのは、4/16日ですから、12日前に2chに書いてる人がいるわけですね。

いやぁ、、いろんな組織に2chユーザーがいるようで、、、

んじゃ!

. . . . . ..__________.. . . . . .
.
発行:ひろゆき 2ch@2ch.net
http://www.2ch.net/2ch.html

114 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 01:55

モスクワ大学での授業。

「米帝国主義者は中性子爆弾なる新型兵器を開発中である。
これを投下されると、建物は無事だが、生き物はみな死んでしまう。」

「先生、この国は、商店は全て無事で商品がありません。
どういう新型兵器が投下されたのでしょう。」


115 :名無しさん@1周年:2001/04/23(月) 09:03
なんだか荒れてますが、あげます。

116 :どうよ?:2001/04/26(木) 08:53
zigzagは英語です。ギザギザは知りません。

117 :名無しさん@1周年:2001/04/28(土) 18:46
昨日、韓国人とイスラエル人に会う機会があって、
韓国人に知ってる表現で、カムサハムニダ!って言うと、あー、韓国語わかるの?
みたいな感じで喜んでくれました。
イスラエル人にも同様に、初めましてとか、ありがとう、とかヘブライ語で言うと
こちらに至っては、君は語学のチャンピオンだ!とまで誉めてくれました。
その時思ったのですが、外国人はつたない表現にしろ、自分の国の言葉を
使う人をみると、凄く喜ぶのに対し、日本人は外国人がコニチハとかサヨナラ
とか言っても全然喜ばないし、うざい、ぐらい思いません?
どうしてでしょ?

118 :名無しさん@1周年:2001/04/29(日) 03:03
この歌の歌詞が何語なのか謎なんです。ドイツ語じゃない
気がしてますが・・・どなたか、おわかりの方いらっしゃい
ましたら、教えてください。お願いします!

http://user.tninet.se/~prv247p/hatt/hatten.swf
ほのぼの板の「笑える画像」スレ(165)からです。


119 :名無しさん@1周年:2001/04/29(日) 03:48
>>118
これ今流行りなんですか?
これは文字はスウェーデン語です。それは間違いないと思います。
他のスレでは、文字はスウェーデン語、歌はアラビア語という結論が出てましたが。
アラビア語と言っても色々あるだろうし、細かい事は分らんのですが。

120 :名無しさん:2001/04/29(日) 04:00
http://www.google.com/search?q=cache:hem.passagen.se/rjd/index_eng.htm+azar+habib&hl=ja


121 :芸能板。盛り上がってる。:2001/04/29(日) 04:53
>>118 既出です。
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=gogaku&key=988112283

122 :名無しさん@1周年:2001/04/29(日) 18:30
118です。ありがとうございました! スレたってたんですね。
この歌いっこのためだけに・・・。けっこう有名なんですねー。
それにしてもいい歌です! どうもでした!

123 :名無しさん@1周年:2001/04/30(月) 13:38
      ▼\          /▼
       \ \      / /
        \  ~⌒~⌒⌒ \/
         (  /~⌒⌒⌒ヽ)
         ( /γノノノノ @ヽ
 |\      | |( | ∩  ∩|)|   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  \ \    |从ゝ_▽_从 <  りかちゅー
  / /    /  \   ー=_ノ    \_____
  \ \   /           |
   \ \|          _)
    ●●/   \_)    /
     ●|          /
        \       ⊃⊃
           ―⊃⊃⌒
りかちゃんの店

124 :名無しさん@1周年:2001/04/30(月) 17:01
http://user.tninet.se/~prv247p/hatt/hatten.swf

これは何語の歌なのでしょうか?
既出だったらすみません。
とても気になる歌なので、どなたか歌詞の要約を教えていただけませんか?

125 :名無しさん@1周年:2001/04/30(月) 17:36
>>124
君は荒らしか?
ちょっとは周りを読んでくれ。

126 :名無しさん@1周年:2001/04/30(月) 17:42
>>124
 ログ(118-122)見てね。上のほう・・・。

127 :124:2001/04/30(月) 22:39
ごめんなさい

失礼しました・・・

128 :ゾクゾクします。:2001/05/02(水) 23:50
これは抜けます。(拡大してみてちょ。)

 ttp://www.yoasobiclub-anna.com/korean/photobbs/image/20.jpg



129 :名無しさん@お腹いっぱい:2001/05/03(木) 02:04
うちの方言(関西以南)じゃ、お婆さんも一人称は「おれ」「わし」。
ほかの言いまわしもほとんど男女差はありません。
みなさんの地方じゃどうですか?

130 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 02:14
埼玉南部ですが、やっぱり婆さんと爺さんは言葉がほとんど変わりません。
書きとって文字にしたら男女の区別できませんね。
義務教育が始まる前だったら、本当にごく一部の階層の人しか男女差は
なかったんじゃないですかね。



131 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 02:15
今、アイヌ語をネイティヴでしゃべれる人って
どれくらいいるんですか?

132 :花咲か名無しさん:2001/05/03(木) 03:47
>131
 10年前で300人くらいだったとか。

133 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 04:17
>>131
でも、ほんとはしゃべれるのにしゃべれないって言い張る人とかいるとか。

134 :名無しさん@お腹いっぱい:2001/05/04(金) 00:03
>130
最近の若い女もよく男言葉使うし。さすがに”オレ”とは言わんが。

135 :横レス:2001/05/04(金) 03:06
99年にNHKで放送していた「遺伝子」という番組で,
あるアイヌ人男性のミトコンドリアDNAを分析したところ、
一番近かったのは、ボリビアかペルーあたりのアンデスの民だった。
数万年ほど遡ると同じ女性が母親だったらしい。

あれには結構驚いた。


136 :名無しさん@1周年:2001/05/04(金) 04:24
我がウチナーにもアイヌとウチナーンチュが極近い兄弟だとおもっている人たっくさんいます。

137 :横レスの横レス:2001/05/04(金) 04:33
アンデスの民族語もアイヌ語も抱合語の一種ですよね。
何か関係があるのかしらん。

138 :名無しさん@1周年:2001/05/04(金) 11:14
環太平洋をぐるーっと歩いてきたのか?

139 :名無しさん@1周年:2001/05/04(金) 21:27
タイ語の正書法ってどうなってるのでしょうか?
分かち書きをせずに一文が終わるまで続けて書くという
イメージがあるのですが、例えば、長い文章を途中から
見せられても、母語話者なら即座に単語の切れ目が
分かったりするのですか?

140 :名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 11:08
三省堂は120周年だ!と喚いてるわりに大して辞書を出さないのは何故?

141 :名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 14:40
>>139
そうづら。
>>140
社内はそれどこぢゃないづら。

142 :名無しさん@1周年:2001/05/09(水) 01:24
>>141
つまらん本ばっかり出して、忙しいのか?

143 :名無しさん@1周年:2001/05/09(水) 10:34

        /      / |    |
       /      // ̄ ̄ ̄――――____
_―― ̄ ̄\    / ̄ ̄ ̄ ̄――――____ノ
         \/                | |
  丿ノ _丿ノ丿ノ丿ノノ丿丿ノ丿丿丿ノ   | |
  |   ̄ ̄\     / ̄ ̄ ̄\    し  | |
   |  _ニ二       /二ニ==     し | | ごめんよララァ…
   | ( c⊂)       ( c⊂)__      }| |  僕にはまだ、帰れるところが
   /  ~~ ̄  /       ̄ ̄~~~       { |  |    あったんだ…
   |    //    〃       ミ     J| |
   |    | ノ                   | |  こんなにうれしい事は無い
   |    (                    | |
   |    \フ                  |_|   わかってくれるよね、
    |      _____          / /     ララァには
    \    \____ノ        / /       いつでも逢いに行けるから…
     \                 / /
      \     ⌒        // 
    \  | ̄ ̄ ̄ ̄「 ̄|   // 
     |  ̄|      | 「 ̄ ̄ ̄       /
     |  |      | |     |     /
    \|__|      | |___|___/
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

144 :名無しさん:2001/05/13(日) 09:47
なぜか主婦板で語学の話が盛り上がってます

あなたの知ってる外国語
http://natto.2ch.net/test/read.cgi?bbs=ms&key=989658366

145 :名無しさん@1周年:2001/05/13(日) 19:18
どなたかエスペラントをやっているひといますか?
実用として使い物になるのでしょうか、エスペラント?

ちょっとインターネットで覗いたけど、日本語に文の構造は似ている。
もちろん、日本人にとっては日本語以外で、
いちばん学習にやさしい言葉でしょう。
(一番重要な単語は印欧語が元になっているけど。)

146 :名無しさん@1周年:2001/05/14(月) 01:33
文の構造は、英語っぽくない?
語順という意味なら、韓国・朝鮮語や
トルコ語やモンゴル語が日本語に近いよ。
>>145

147 :名無しさん@1周年:2001/05/14(月) 20:30
以前、2ちゃんのどこかで、
漫画ブラック・ジャックの、ピノコがよく言っていたセリフ、
『「アッチョンブリケ」は【横隔膜○○○】だ』と見かけました。
○○の部分を思い出せないので、どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら
どうか教えてください。
知ったとき、とても感動したのですが、もう忘れてしまって・・・
もう歳ですかね。

ちなみに、ドイツ語だと思って医者板でも聞いてみたのですが、板違いということでした。

148 :名無しさん@1周年:2001/05/14(月) 21:22
>>147>>107
ネタですか。

マジレススルオレカコワルイ

149 :名無しさん@1周年:2001/05/14(月) 21:25
>>108
マチガエタ サラニカコワルイ

150 :147:2001/05/14(月) 21:55
>>148
大変失礼いたしました!
ここでしたか・・・

151 :でもね:2001/05/15(火) 00:16
achzionなんてゆー単語は存在しないんだけど。
bruckeは胸で、uは本当はウムラウト付き。


152 :名無しさん@1周年:2001/05/16(水) 03:17
すいません。
エスペラント語の辞書って販売されていますか?
教えてください。

153 :名無しさん:2001/05/17(木) 16:38
すんごい糞質問かもしれません。でも本当にわからないのでどなたか教えて下さい。

ある人からのメールに「I'm Oli」と書かれていたのですが、
「Oli」とは一体なんでしょう?単に名前ですか?
それとも職業なのか、人種なのか・・・
(メールには、職業や出身国は、特に書かれていませんでした。)
名前だとしたら、どこの国系の人でしょうか。どうか教えてください。

154 :hatten:2001/05/21(月) 14:00
激しくがいしゅつかもしれませんが、2chでちょっと前に流行った
フラッシュムービーのことで質問なのですが、これって何語なんですか?

http://user.tninet.se/~prv247p/hatt/hatten.swf

帽子の歌なんだなーってのはわかりますが、歌詞にとっても興味が
あるのです。いきなりコーラやLP盤が出てきたりとか、夢に出てきそうです…
インドっぽい曲ですが白人系のかたが出演してますし、まったく謎。
識者の方、概略でいいので訳して欲しいのです m(_ _)m

あとこれはオマケ。
http://www.atomfilms.com/movies/flash/wasabi.swf

155 :名無しさん@_@:2001/05/21(月) 15:33
>>147
横隔膜矯正帯です。

156 :名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 00:32
優れた翻訳ソフトは?

157 :名無しさん@1周年:2001/05/26(土) 00:32
誰か暇な人<アロエリーナの歌英訳してくれんか?

158 :ななしさん:2001/05/26(土) 02:20
>>157
まず、歌詞を引用して!
何パターンもあるけど、全部?
メロディに合わせる必要ある?


159 :名無しさん:2001/05/27(日) 21:07
http://discuss.review.com/forums/main.cfm?cfapp=3

160 :名無しさん@1周年:2001/05/29(火) 11:54
どうでもいいけど
学生時代、「類は友を呼ぶ」の英訳をしろといわれ、
Rui calls friends
と答えた阿呆がいたな。

161 :名無しさん@1周年:2001/05/30(水) 00:06
>>158
えーと・・ほら・・パターンによって違うとこは抜かして
それ以外の所を英訳してもらいたいのだが。
どっちかっていったらメロディに乗ってる方がいいなぁ。

162 :名無しさん@1周年:2001/05/30(水) 00:19
>>152
今、手元に大学書林の『エスペラント小辞典』があります。

163 :名無しさん@1周年:2001/05/30(水) 15:58
しつも〜〜〜ん

ドイツ語の翻訳学校について教えてください。
あと、ドイツ語の翻訳の需要はどのくらいあるとか、
専門でやっていく上での厳しさとか。
おすすめのHPなどもよろしくです。
同じ質問が既にあったらごめんなさいね。

164 :hat:2001/06/01(金) 16:19
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Forest/8164/

165 :名無しさん@1周年:2001/06/02(土) 01:14
どうでもいいけど
僕には類って名前の友がいるぞ

sagesage

166 :abgal:2001/06/03(日) 23:47
シュメール語やってみたいんですけど、日本語のテキストありますか?

167 :名無しさん@1周年:2001/06/04(月) 10:55
飯島 紀,「世界最古の文字 シュメール語入門」, 泰流社, ISBN4-8121-0127-1 (\10000)
滞留者がつぶれているので、神保町でゾッキ本を探して見れ。
半額以下で買えるはずだ。もれも買おうかと思ったが、畑違いなのでやめた。

168 :abgal:2001/06/04(月) 20:26
>>167
ありがとうございます。
田舎に住んでるので、気長に探したいと思います。

169 :ヘルプミー:2001/06/05(火) 18:54
grate→「不快感を与える,感情を害する」なのに,grateful→「うれしく思う,
感謝する」というのが納得いきません。-fulをくっつけて形容詞をつくり,意味が
反対になるというのは,どういうことでしょうか?


170 :名無しさん@1周年:2001/06/07(木) 02:57
suche office xp auf deutsch...hast du das?
という文章が来たんですけど、
ドイツ語の辞書がないのでほんやくできませんどういう意味ですか?

171 :>170:2001/06/07(木) 23:08
訳:ドイツ語版の MS Office XP 探してるんだけど、キミ持ってない?


172 :名無しさん@1周年:2001/06/07(木) 23:37
awe 畏怖
awesome 恐ろしい
なんだけど現在の米語ではawesomeは俗語で肯定の意味に。
「すごい」位の意味か。

日本語の「ひどい」と「ひどく」の関係も気になる。

173 :名無しさん@1周年:2001/06/07(木) 23:37
あげとく

174 :あげとく:2001/06/07(木) 23:57
>>170
たぶん、その2つは語源が別なのよ。
grateは、擬音語。
gratefulは、フランス語のgratitudeあたりから来てると思われ。


175 :名無しさん@1周年:2001/06/08(金) 00:12
「ful」は「名詞を形容詞にする」接尾辞でしょ?
その「grate」って動詞だよね。

176 :提供:名無しさん:2001/06/09(土) 04:44
良く、台詞とかで
「このぺド野郎!」とかってありますけど、
このぺドってどういう意味なんですか?そして何語ですか?英語?
すいません、分かる方おられましたらお返事ください

177 :名無的発言者:2001/06/09(土) 04:57
☆インターQチャット裏情報総合サイト「荒らし博物館」http://suzakusama.tripod.co.jp/もはやQチャの常識となりつつあるサイトで、あらゆるQチャットの下世話な情報がここに集められている。Qチャの荒らし情報だけではなく、常連間のドラマが記録されたQチャの歴史資料館、とも言える。色々なコンテンツがあるが、「常連人物簿」はQチャットの常連のHNと情報がリストになって整理、統合されており、これからQチャットで遊んでみようと思う時に役立つことは間違い無い。他にも荒らしや煽りなどについてのコンテンツもあり、Qチャのガイドラインとして申し分ないサイトだ。

178 :名無しさん@1周年:2001/06/09(土) 05:33
>>169
grate
「いらつかせる」>「きしむ」>名詞「鉄格子」>ラテン語grata
grateful
「ありがたい、心地よい」>ラテン語gratus+ful

>>176 pedophilia

179 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 02:30
>>178
役に立ったyo
169じゃないけど。

180 :ヘルプミー:2001/06/10(日) 22:48
-ger の発音に法則はあるのでしょうか?fingerは「ガー」,gingerは「ジャー」
integer(整数)は「ジャー」,不思議です。外人さんは,その単語を知らなくて
も,見てすぐにどちらかわかるのでしょうか?

169 質問した者です。みなさん回答ありがとうございました。


181 :名無しさん@1周年:2001/06/11(月) 00:59
>>180
やはり語源に依存するから法則はないんでない?
ラテンとかゲルマンとかその他諸々〜
あったらおもしろいね。

182 :名無しさん@1周年:2001/06/11(月) 13:27
>>180
そういうことに関心があるのなら、一念発起して
英語の歴史とか音韻論を勉強してみるといいんじゃないかな。
あなたにとって面白い話がたくさんあると思うよ。

183 :名無しさん@1周年:2001/06/13(水) 11:46
>>176
>「このぺド野郎!」

について
「ペドフィリア」のことではないでしょうか。つづりとか、何語かは覚えていませんが。
幼児(女子に限らず)に性的欲望を持つ人のことだったと思います。
たぶん英語にもあると思う。

184 :名無しさん@1周年:2001/06/13(水) 20:19
>>183
pedophiliaでしょ。
: sexual perversion in which children are the preferred sexual object


185 :名無しさん@1周年:2001/06/14(木) 02:29
「THE ROCKIN' COOKIN'」
これって自然な英語でしょうか?
なんか違和感を覚えてなりません。&はいらんのか?とか
日本人が登録して使ってるらしいのですが。
いわんとするニュアンスから察するにROCK'N'COOKではないのか?とか。


186 :名無しさん@1周年:2001/06/14(木) 04:29
>>180
何か誤解しているようだが finger は /ng/ +er だよ。/g/ + er
じゃない。


187 :名無しさん@1周年:2001/06/14(木) 21:17
英会話の学校はどこが良いですか?
良かったら教えてください。

188 :ネタにもマジレス主義者:2001/06/16(土) 11:32
>187
English板というのが、ありますので、まずその板へ行ってスレッドをいろいろ
読んでください。いきなり187みたいな質問をするとどの板でも「厨房。逝ってよし」と
叩かれますよ。

189 :名無しさん@1周年:2001/06/29(金) 08:51
age

190 :名無しさん@1周年:2001/06/29(金) 16:05
厨房な質問ですが・・・。

「あなたの家族は何人ですか?」
「7人です。」
「7人!誰がいるのですか?」
「父、母、おじいちゃん、姉が2人、弟が1人、そして私です。」

の中の「誰がいるのですか?」という部分が訳せません。

この文は元が中国語の「都有(イ十)me人?」なので
「誰がいるのですか?」っていう日本語での訊き方もも変かも・・。

191 :190:2001/06/29(金) 16:07
すみません、
「誰がいるのですか?(都有(イ十)me人?)」
を何語に訳したいのかというと
スペイン語なのです。
大事な部分が抜けていた、鬱だ・・・

192 :190:2001/06/29(金) 17:26
・・・もしかして、
「誰がいるのですか?(都有(イ十)me人?)」 は
Quien es familia?
でいいのでしょうか・・・?

ttp://www.logovista.co.jp/trans/index.html
で「だれが家族なの?」で翻訳してみたらそうでたので・・・

193 :名無しさん@1周年:2001/07/03(火) 12:06
トトのCMと、キリンCMのサッカー応援バージョンの歌は何語ですか?

194 :名無しさん@1周年:2001/07/07(土) 08:54
 すいません、英語について教えてください。
 訪米した小泉首相にブッシュ大統領が黒のジャンパーをプレゼントしていました。
 「ジャストフィット!」っと思いっきり日本人発音で小泉首相は言ったのですが、ブッシュ大統領は硬い表情でした。
 その直後、アメリカ人の奇麗な発音で「ジャストアベリーウェール」と突っ込んだ人がいました。
 あのつっこみは何だったのかと気になりました。アメリカ人の報道陣なりが「これが正しい言い方」とアドバイスしたのでしょうか。
 分かる方、教えてくださいm(__)m

195 :ネタにもマジレス主義者:2001/07/07(土) 09:49
>>194
English板というのが、ありますので、まずその板へ行ってスレッドをいろいろ
読んでください。いきなり194みたいな質問をするとどの板でも「厨房。逝ってよし」と
叩かれますよ。

196 :194:2001/07/07(土) 09:52
そうですか。わざわざレスどうも。

197 :名無しさん@1周年:2001/07/07(土) 12:17
おバカな質問ですが、マジで助言いただきたいです。
penpalと話していて、日本語についてこんな話題が出たんです。
I heard "chichi" means Dad, but it means bust too... How can that be?

そういうもんだと笑い飛ばすのは簡単なんですけど、
言語学的な視点で答えてあげられれば、と思っているんですが…

英語の特徴は表音的言語とか、そんなのありませんか?

198 :名無しさん@1周年:2001/07/07(土) 19:27
ポルトガル語で「pode(eの上に'がついてます)」って何って読むんですか?
ヘンな質問ですみません。どなたか教えてください。

199 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 01:15
>>197
英語でassがロバとケツを表すのは何でだ、とでも聞いてやれば?

200 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 02:38
>>199
それでいいんですかね?
英語のassは俗語っぽい部分でなんか関連がありそうな気もするんだけど
ともあれありがとうございました

201 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 05:29
72 名前:現役工房 投稿日:2001/07/09(月) 04:08 ID:OPy1Wbc.
http://aqua.dmm.co.jp/phpdmm/m/mdc018/mdc018jp-4.jpg
今年の修学旅行です。

202 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 09:26
>>192
それって日本語が既に変だよ。
「家族構成は?」って聞くべきでしょ。

「だれが家族なの?」は意味が違うよ。

203 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 10:53
上げ荒らしか? 何なんだよこれ.

204 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 11:00
フランススレってこんなにあったんですね。
ある意味、壮観です・・・・恐い。

205 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 12:41
仏厨がうざいです。

206 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 12:51
>>205
ぶっちゅう?
ほとけくりや?

207 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 22:27
フランス厨房 ってどっかで聞いたことが・・・。

208 :名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 23:15
仏スレage嵐があったのか。

仏スレ…オカ板?

209 :>:2001/07/09(月) 23:21
イム厨

210 :名無しさん@1周年:2001/07/10(火) 01:21
>>206-207
大爆笑シタヨ。

211 :名無しさん@1周年:2001/07/10(火) 16:10
すいません。

| あなたのこのMidiファイルを、私の個人サイトに
| BGMとして置いてもいいですか?
| その際に、何か条件はありますか?

を英語でいうとどんなふうになりますでしょうか。
それと、そもそも「BGMとして」という表現は、
作者に対しては失礼な響きは無いですか?
もし失礼だとしたらどう言うべきでしょうか。

212 :名無しさん@1周年:2001/07/10(火) 17:57
>>211
Exciteで翻訳!
About this Midi file of yours,
it is to my individual site.
May I place as BGM?
Are there any conditions in that case?

ということで

{ Could I | Would it be possible for me to }
place the midi file `ITTEYOSHI.mid' found at
your site <URL:http://***/> in my site,
for use with my web pages as a background music?
Are there any conditions in that case?

※おれは英語だめだが普通こんなもんは
上のような感じで適当で伝わるでしょ

#というかMIDIをBGMにしているサイトには
#俺は2秒で閉じるけどね。
#ロードに時間かかるし、うざいから。

213 :211:2001/07/10(火) 17:57
>>212
place 〜 が
激しく違う気がしてきた

214 :211:2001/07/10(火) 19:49
ありがとうございます。
実は、既にこんな↓文章で送信してしまった後でした・・。

| Hi! My name is *** ***. I live in Tokyo.
|
| I became your fan.
| Your MIDI Sequences are very charming and so noble.
| Specially, I'm impressed by your
| http://***.com/***/***/***.mid .
|
| May I put this MIDI file on my individual site as BGM?
| Are there any conditions in that case?
|
| Though that site is not made yet.
| I'm in the process of sorting out my ideas about it.
|
| Sorry, I'm not good at English. Thank you.

そういえば冒頭に相手の名前を書くのを忘れてました(汗。
他にもまだヤバいとこありますかね・・・。。

>#俺は2秒で閉じるけどね。

てか、私もあれは嫌いで、ブラウザの設定では
いつもサウンドはオフにしてます(藁。
でもタバコの煙と同じで、他人のはウザくても
自分のだけは別だったりするんですよね ^^;。
というか、安っぽいMIDIが多いのがまずいんです。
上記のこれはマジで very charming and so noble
ですから。曲はショパンの某ポロネーズです。。

215 :仏厨ではありませんが:2001/07/12(木) 00:09
フランスのフランス語ニュース局のネットラジオを探しています。
BBCがやってるかなと思って探してみたらアフリカ向け放送だし。
France2はやってないっぽいし、検索したら
Europe 1
Europe2 (Page)
France Inter
France Culture2(Mpl)
France Info
France FIP
FranceLeMouv'2(Mpl)
R.Bleue France
Ch駻ie FM France
R.Classique Real2(Mpl)
Fun Radio Mpl
Radio 666
R.Alfa port.Paris
R.CaraibesGuadaloupe
R.CaraibesMartinique
RadioFrancePerigord
R.Latina Rpl8
Radio Monde
NRJ Paris France
R.Pulsar Poitiers
RTL France
RTL2 France
RFM France
Sudradio France
R.France International
R.FranceInt.Newsflash
TF1 InfosVideo LCI
こんなに見つかってしまいました。
終日やってるハードめのニュース局はこのうちどれですか?

216 :名無しさん@1周年:2001/07/16(月) 15:27


   ∧,,∧ ∬      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   ミ,,゚Д゚ノ,っ━~  <  ageとくか・・・
_と~,,, .S ~,,ノ___. ∀  .\_________
    .ミ,,,/~),  | ┷┳━
 ̄ ̄ ̄ .し'J ̄ ̄|.. ┃
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   ┻

217 :名無しさん@1周年:2001/07/19(木) 01:22
定期上げ

218 :名無しさん@1周年:2001/07/19(木) 18:51
外国人の家庭教師ってどうやって探せばいいの?フランス人と中国人に教わりたい
のですが。

219 :名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 04:08
すみませんが、このフランス語の読み方を教えていただけ
ないでしょうか?お願いします。
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arriv? ! Contre nous de la tyrannie !
L'?tendard sanglant est lev? (bis) Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces f?roces soldats ? Ils viennent jusque dans vos bras.
Egorger vos fils, vos compagnes ! Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons Marchons, marchons Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

220 :名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 11:09
>>219
ここ逝け↓,ふらんすスレあげ嵐どもよ!
http://members.nbci.com/x_mas/world/la_marseillaise.html

氏ね、祖国のドキュソよ
あぼーんの時は来た 我らに向かい
あげ嵐の血塗られた旗が掲げられている 血塗られた旗が掲げられている
聞け 2chに響く
獰猛なあげ嵐の あの雄叫びを
奴等は 我らの直中に攻め来て
ひろゆき@菅直人の 鯖を切り裂こうとしている
武器を取れ モナーよ! 隊列を組め モナーよ!
進め、進め!
汚れた敵の血潮で、我らが外国語板を潤そう!

221 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/07/22(日) 12:21
あーまたかよ
フランス語上げ荒らし…

222 :名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 18:55
自転車小僧さん、突厥語教えて!!

223 :名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 19:10
>>222
彼、この連休中どの板にも来てないよ。
どっか出掛けたんじゃない?
さて、おいらも何か勉強しよ。

224 :名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 16:44
>>218
留学生を多く受け入れている大学の学生課や生協等に
問い合わせてご覧になっては如何がですか?

225 :名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 17:33
突厥語か。トルコ語の古語のようなものだよね。
突厥文字は単純な形とは裏腹に、かなり読みにくいものみたい。
9世紀くらいの碑文が、シベリアあたりでゴロゴロ見つかるらしいよ。

226 :名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 21:10


      ,一-、
     / ̄ l |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ■■-っ < I love inoki bread.
    ´∀`/    \__________
   __/|Y/\.
 Ё|__ | /  |
     | У..  |

猪木パン発売!
http://www.dream-fact.com/lovers/30dai/img/231317.jpg
http://www.dream-fact.com/lovers/30dai/img/555920.jpg
全シリーズ(第一パン)
http://www.daiichipan.co.jp/product/newproduct/inoki.html

227 :名無しさん@1周年:2001/07/25(水) 01:12
語学書、特にフランス語関係につよい書店ってありますか?
できれば都内でお願いします。

228 :自転車小僧:2001/07/25(水) 22:17
>222
突厥語て、イェニセイ、オルホンやらキュルテギン碑文の突厥語ですか?
225の言うとおり現代のテュルク語と共通したものが多いよ。
それに非常に読みにくい。母音を表記することが少ないから"t"だけで
"at"とも"ta"とも読めると言う具合。
うろ覚えだけど突厥語の数字で"11"は"1+10"と言う風な言い方してたと思う。

旧ソ連崩壊寸前に225の言うシベリア辺りでゴロゴロ見つかった突厥碑文の写真
を某ルートから大量にコピーさせてもらったことがあるので、また探してみます。
でもあんまり長い碑文も無いし、面白い碑文も無かったような。
”XX此処にいたる”とか"この鍋は△△のもの"とかいったものばかりだったような。

229 :名無しさん@1周年:2001/07/25(水) 23:29
>”XX此処にいたる”とか"この鍋は△△のもの"とかいったものばかりだったような。
世界中で一番多い落書きは「☆☆参上」だ、という話をおもいだした。

230 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 11:54
なんだか土曜日には糞スレばかりが上にあがってるね。
きのうとは大違いだ。

231 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 15:54
すみません、お聞きしたいんですが
先日謎のメールが外国から来まして、添付ファイル(ウイルスファイルと思われ)
から察するにただの嫌がらせだとは思いますが、メールの本文は何と書いてあるか
気になってしまったもので、どなたかこの文章は何語でどういう意味かおよそで
構いませんので解る方が居ましたら教えて下さい(あまり好意的なメール内容では
ないと思いますが‥)。
件名:
Enanito si,pero con que pedazo!

本文:
Faltaba apenas un dia para su aniversario de de 18 allos. Blanca de Nieve fuera
siempre muy bien cuidada por los enanitos. Ellos le prometieron una *grande*
sorpresa para su fiesta de compleallos. Al entardecer, llegaron. Tenian un brillo
incomun en los ojos...

うーん、外人に知り合いは居ないですし、聞き流してしまえばいいのかも
しれないですけど‥

232 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 20:12
スペイン語ですよ。

233 :231:2001/07/29(日) 00:13
>>232
ありがとうございます。スペイン語ですか‥むむー、フランス語だったら
知り合いに頼めそうだったんですが、さすがにスペイン語はどうにも
ならないですね(汗。232さん、な、内容はどんな感じなんでしょうか?(汗

234 :教えて君:2001/07/29(日) 00:59
鼻母音のある言語って、仏語と葡語とポーランド語以外では
どんなのがあるのでしょう?
それから仏語と葡語の鼻母音はケルト語の影響だと
どこかで聞いたのですが、
ゲール語やウェールズ語にも鼻母音はあるのでしょうか? 

235 :名無しさん@1周年:2001/07/29(日) 01:32
>>233

かろうじてスペイン語だとわかる程度で、翻訳は無理です。
いま、辞書持ってないし。 あと、何箇所か写し間違いがあ
るようですよ。

「あなたの18の誕生日に」ってな感じのお手紙じゃないのかな。
あとは詳しい人に。

236 :mizutamari:2001/07/29(日) 02:08
>>231
enanito=こびと(enanoのdiminutivo)
Blanca nieve=しらゆきひめ (白い雪の意味)
235さんのおっしゃるように、写し間違えあるみたい。
この文って続きもあるの?

237 :shota:2001/07/29(日) 03:42
私の友人にやはりこれと似たようなメールが来ました。エロサイトだと
判断し、添付ファイルごと捨てました。

238 :名無しさん:2001/07/29(日) 08:17
>>234
音素として独立はしていないけれども、日本語にも。

239 :名無しさん@1周年:2001/07/29(日) 09:50
>>237

エロサイトというのはありそうですね。

白雪姫の18際の誕生日を前にして、小人たちは
誕生祝に「大きな驚き」を約束した。
彼らの目には只ならぬ光が宿っていた。

8Pパーティーを想像してしまうな。

240 :231:2001/07/29(日) 10:19
>>235,236,237,239
皆さんありがとうございました。どうやら誰宛のメールというよりも
不特定多数の人に宛てたいたずらメールだったみたいですね。
以前にも「〜.exe」(ファイルサイズは31、32KBくらい)のウイルス
添付メールがたまに来る事はありましたが、今回の様に文章が書かれている事は
なかったので気になってしまった訳ですが、さっさと削除しても
よかったんですね(苦笑。

241 :231:2001/07/29(日) 10:27
それと、この文章には続きは無くこれだけでした。
そういえば友人が白雪姫と小人のエロ小説っぽい内容の
いたずらメールが来た事があると言っていましたが
それは確か英語だったと思います。
という事はわざわざ訳したうえで、いたずらメールを作る人が
いるって事でしょうか‥(しょんぼり

242 :名無しさん@1周年:2001/07/29(日) 12:35
>>231
タイプミスが多い文章だね。そのままコピペしたの?

243 :231(度々すみません):2001/07/29(日) 12:43
>>242
メールからの直接コピペなので、おそらく元の文章自体が
間違いだらけって事だと思います。

244 :名無しさん@1周年:2001/07/30(月) 19:03
 突然ですが、教えて下さい。
 フランス語で「魅力的な家」を表す言葉を調べています。
 ある建物に「Charmant Villa」という名前を付けたいと
相談されました。辞書を引いた所、Villaはイタリア語で、
女性名詞なので語尾にeがついて、「Charmante Villa」に
なるのかなとも思ったのですが「Charmant Villa」という
言葉自体が存在しているのだろうかという疑問があります。
例えば「La Villa Charmante」という感じになるとか・・・。
 そもそも「家」を形容するのに「Charman」という言葉が
適当であるかも気になります。チャーミングな家って変な気
がして。もっとなんていうか、人間的なものを表現する言葉
なんじゃないかしらと。
 外国語などには門外漢なものですから、上に書いているこ
とも、全く的外れかもしれません。疑問を持たず「Charmant
Villa」でいいんじゃないですかとかゆっとけばよかった。
 どなたか、お分かりになる方いらっしゃったら、簡単で結
構ですので教えて下さい。よろしくお願いいたします。
 

245 :名無しさん@1周年:2001/07/30(月) 20:01
かなりアホな質問なんですが・・
ヘブライ語とヘブル語って同じですか・・??
それとも違う言葉なんですか・・・??

246 :名無しさん@1周年:2001/07/31(火) 09:19
マレー語=マライ語、ラオ語=ラオス語みたいな感じ。
語学として勉強している人はヘブライ語ということが多いみたいだけど、
何故か、キリスト教関係者はヘブル語という人が多い。

247 :245:2001/08/01(水) 21:16
>>246
ありがとうございました(^−^)

248 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 21:17
(^−^)

249 :名無しさん@1周年:2001/08/03(金) 04:36
>>244
名詞+形容詞が基本。よって "Villa charmante"。
建物というのはおそらく集合住宅かラブ・ホテルと思われますが,文法や単語の使い方がたとえ正しくても,仏語を使った名称は見ていてかなり痛いです。

250 :名無しさん@1周年:2001/08/03(金) 05:16
>>249
前置でもいいと思う。形容詞一般ならともかく、この場合なら
特にどちらが基本ということはないと思うけど。

>仏語を使った名称は見ていてかなり痛いです。
これは同感。特にこれじゃ、何か公告の文句そのままみたい。

251 :249:2001/08/03(金) 06:43
実際口に出してみると,a-無声-a の連続よりも a-a-無声の方がどことなくしっくりきませんか?

252 :名無しさん@1周年:2001/08/03(金) 14:24
>>249
>>250
 教えて下すって、ありがとうございます。
 どちらでもいいんですね。
 お察しのとおり、集合住宅です。

>仏語を使った名称は見ていてかなり痛いです。
 確かに、むやみに外国語を使用するのってけっこう恥ずか
しい・・・、語学力がない人間がてきとーに音と意味だけで
付けているという事実が似非ぽさに拍車をかけますねぇ。
 しかもカタカナ表記するんですよ・・・。
 一応、ネーミングリストから選んでいるんですけど、いろ
んな国の「美しく」「華麗な」「豪華な」単語の羅列です。
 最近の大家さんは自分の名前が付くことを嫌われるし、
地名をビル名にすると他物件と重なる可能性大なので、つい
ついね、あいまいな形容詞を付けてお茶を濁しちまいます。
 まじめに語学を学んでいる方や、そちらの国や言葉に思い
入れのある方には不愉快でしょうね、ごめんなさいね。
 でも教えてくれて、感謝してます。ありがとう。

 

253 :実習生さん:2001/08/03(金) 20:59
独検2級+留学1年程度の独語力は何かの役に立ちますか。

254 :名無しさん@1周年:2001/08/04(土) 09:59

   A       G        E      る       ぜ     えェェェェェェェ!
  ∧_∧   ∧_∧    ∧_∧   ∧_∧     ∧_∧    ∧_∧
 ( ・∀・)  ( ・∀・)   ( ・∀・)  (  ・∀)    (∀・  )   (・∀・ )
⊂ ⊂  )  ( U  つ  ⊂__へ つ  ( ○  つ   ⊂ ○ )   ⊂ ∩  つ
 < < <    ) ) )     (_)|   \\ \   / //   / /\ \
 (_(_)  (__)_)    彡(__)   (_(__)  (_(_)   (__)  (__)

255 :名無しさん@1周年:2001/08/04(土) 21:37

「ゴルフをなさってらっしゃる」
「ゴルフをなさっておられる」

どちらが丁寧さが上ですか。

256 :名無しさん@1周年:2001/08/04(土) 22:11
>>255
どっちもおかしいです。
まず、「ゴルフをなさってらっしゃる」 は2重敬語だし、
「ゴルフをなさっておられる」 の「おる」は丁寧な言葉では
ありません。「おられる」にしたからいいってもんでなく、
かえっておかしいです。
普通は、「ゴルフをなさる」。
敢えて、現在進行形で言いたいなら、
「ゴルフをしていらっしゃる」でしょうね。

257 :名無しさん@1周年:2001/08/04(土) 22:14
武道系やってると割と正しい敬語が身に付くよ。
変に無理するとマルシアさんみたいになるので注意。

258 :名無しさん@1周年:2001/08/05(日) 09:21
をいをい,また仏語夏厨アゲ荒らしかよ。

259 :名無しさん@1周年:2001/08/05(日) 11:12
http://www3.ocn.ne.jp/~grace/english.html

260 :↑↑↑↑↑↑↑↑↑:2001/08/05(日) 14:03
ブラクラだ!クリックするな!パソコンが壊れるぞ!     

261 :二葉亭五迷:2001/08/05(日) 23:43
ついに音階言語ソレソルのサイトを発見しました。
http://www.ptialaska.net/~srice/solresol/intro.htm
音名表記や五線譜表記ばかりか、三線譜表記、独自の文字、果ては色彩による表記と、遊んでいるとしか思えぬ爆笑言語であります。
しかし、歌の翻訳はどうするのでしょうね。

262 :二葉亭五迷:2001/08/06(月) 22:42
昨日261を書き込みしてから、もっと重要なことに気が付いた。
ソレソルは他の言語の固有名詞を写せない。

263 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 00:32
「歪曲」という言葉の意味って、朝鮮語と日本語とでは異なるの?

日本語で「歪曲」と言ったら、
> わいきょく 【歪曲】
> 故意にゆがめること。ことさら事実をいつわって伝えること。多くは悪く変えることにいう。
>  ([歪曲]の大辞林第二版からの検索結果)
なんだよね。
念のため、手許の漢和辞典で調べたら、上記は日本特有の訓義らしい。

でさ、
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2001/07/24/20010724000030.html より
>東南アジア教科書も歴史わい曲
↑こんなタイトル、日本人が読んだら、
インドネシア・タイ・フィリピンに対して、
ケンカ売ってるとしか思えないんだけど
「歪曲」という言葉を使った真意はどうなんだろう?
(日本語としては、「事実を誤認」と書くべきだと思うんだけど。)

#ニュース速報板、ハングル板でも同じ質問をしましたが、
 回答が得られないようなのでこちらで質問しました。

264 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 00:36
>>263
言語学板で聞いた方が良いと思われ。

265 :名無しさん:2001/08/13(月) 07:24
>>263
> 「歪曲」という言葉の意味って、朝鮮語と日本語とでは異なるの?

よく知りませんが、辞書を見る限り同じようです。

266 :263:2001/08/13(月) 10:31
>>265
回答ありがとうございます。

#東南アジアの教科書は、“事実誤認”なんでしょうけどね。

267 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 13:34
調べものをしてる最中、この板向きなサイトをみつけたが、
どうだろうか?↓
http://www.languages-on-the-web.com/

268 :a test of using UTF-8:2001/08/13(月) 18:41
?? ???? ????.
Mögen Sie 2ch?
うまく表示できるだろうか。

269 :a test of using UTF-8:2001/08/13(月) 18:43
・・・・・菩攵・エ ・・漁・壱共.
Mögen Sie 2ch?
縺・∪縺剰。ィ遉コ縺ァ縺阪k縺繧阪≧縺九・

270 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 18:46
日付:2001/07/11
ttp://www3.nikkei.co.jp/kensaku/kekka.cfm?id=2001071107676
首都圏の不法残留者ら、過去最高の1380人摘発

 法務省は11日、東京入国管理局が5月から6月にかけて関東甲信
越の1都8県で実施した集中取り締まりで、不法残留など入管難民
法違反の外国人1380人を摘発したと発表した。全国の入管局の入
国警備官を一地域に動員する集中方式を1998年に導入して以来、
最多の摘発者数。内訳は男性849人、女性531人で、台湾を含む中
国人が291人と最多。韓国人(234人)、フィリピン人(230人)が続い
た。違反内容は不法残留918人、不法入国280人など。

 全体の約92%が不法就労しており、男性は工員や建設作業員、
女性はホステスなどが多かった。残留期間の長い外国人が目立
ち、千葉県市原市のアパートで見つかったバングラデシュ人の男性
は約13年だった。東京都渋谷区では、路上で薬物を売っていたイラ
ン人ら16人が摘発された。集中取り締まりには延べ2274人が動員さ
れ、工場や風俗営業店など計415カ所を立ち入り調査。悪質なケー
スは刑事事件として処理し、それ以外は強制退去手続きとした。
〔共同〕

271 :268:2001/08/13(月) 18:46
だめじゃ〜。
ユニコードがきかんですたい。
あ、こりゃまた失礼しました〜!

272 :名無しさん@1周年:2001/08/14(火) 04:22
http://www.geocities.com/asianprince_213/
このサイトがヲッチ板に貼られていたのですが、
ネタかもしれないという話が出ています。
「Wo-Hen Nankan」とは中国語なんですか?
"I am ugly" in Chinese という意味だと言っている人がいるのですが、
もし中国語が分かる方がいらっしゃったら教えてください。
よろしくお願いします。

273 :名無しさん@1周年:2001/08/14(火) 18:22
■■■■■ フィリピーナと結婚したい ■■■■■
http://ebi.2ch.net/test/read.cgi?bbs=21oversea&key=997253833
■▲▼
1 名前:NAOPYONG 投稿日:2001/08/08(水) 15:57 ID:dr5NztLk
わたしは、40代の独身男性です。これまで
女性に縁がなく、結婚を真剣に考えています。
資産は腐る程ありますが、語学が出来ません。
日本の女性は、もう見向きもされません。顔
は、渥美清よりいいかなってかんじですぅ。
身長170cm体重105Kですう。よきアドバイス
を。最後のお願いです。

14 名前:マニラのジミー 投稿日:2001/08/09(木) 16:40 ID:IXQ0Y/yU
フィリピン人と日本人の国際結婚における離婚率は何と98%!
これは在日フィリピン大使館の非公式データです。
(こんな事公式に発表したら、その殆どが偽装結婚や財産目当てだと公の機関が公言してるようなものですから!!)

274 :名無しさん@1周年:2001/08/15(水) 02:50
>>273
日本語話す外人女みつけれ

275 :自転車小僧:2001/08/15(水) 07:32
>272
>「Wo-Hen Nankan」とは中国語なんですか?

“我很難看”と思われ。

276 :名無しさん@1周年:2001/08/16(木) 13:36
≫275
「ウォーヘンナンカン」ってどういう意味?
「ワタシハぶさいく」でいいのかな。

277 :名無しさん@1周年:2001/08/16(木) 13:41
我、看ルニ很難ナリ。

ボクは看るとヘンナンだ。

278 :名無しさん@1周年:2001/08/19(日) 22:38
フランス語スレには最近「フランス語板へ行け!」みたいに書かれてますが、
フランス語についての書き込みはしてはいけないのでしょうか?

279 :名無しさん@1周年:2001/08/19(日) 23:24
夏厨のあおりだから、無視しとけば。

280 :名無しさん@1周年:2001/08/19(日) 23:57
高校で高3でNOVA通ってるやついるんだけど
そいつ英語たいしてできないわけよ
それなのに予備校行かずNOVA通ってるのよ
ヴァカだなホント
NOVAの外人かっこいーとかはしゃいでんじゃねーよ

281 :名無しさん@1周年:2001/08/21(火) 00:43
>>280
駅前留学して大学受かろうとしているなら君の言う通り。
駅前留学して英語喋れるようになろうとしているなならその限りではない。

282 :名無しさん@1周年:2001/08/21(火) 18:25
エスペラント(またはイド)とインドネシア語、どっちが簡単?

文法事項ではイネ語がエスの上を行くと思うんだけど。

283 :名無しさん@1周年:2001/08/21(火) 20:34
フランス語です。
Je ne te pardonnerais jamais tu I'as oublie peut-etre!
Ce que tu m'as dit ce jour-la
Ton pere est de I'eprouvette au frigorigene
Quelle lache,toi!
訳してください!!!

284 :名無しさん@1周年:2001/08/21(火) 23:59
英語で「流行語」ってなんていうんでしょうか?
slangは俗語、buzzwordは専門用語ですよね。
もしわかったら、その言葉で検索して、
「流行語大賞」みたいなページを探そうという
たくらみなんですが。

285 :名無しさん@1周年:2001/08/22(水) 00:01
他人に自分の宿題をやらせるなよ、チンポ野郎!

286 :285:2001/08/22(水) 00:03
>>285>>283へのレス
でも、ここの人たち親切だからやってあげちゃうんだよな…

287 :283:2001/08/22(水) 00:23
>>286
宿題じゃないです。
読んでた本の中に出て来て・・・。
全然わからないんで教えて下さい。

288 :名無しさん@1周年:2001/08/22(水) 04:23
翻訳をしていますが、地名の表記と場所の特定で悩んでいます。
例えばWalcherenですが、バルヘレンと読んでも日本語の世界地図になく、
ワルヘレンと読んでいるかと探して、初めてオランダと分かる始末です。
何かよい方法はないですか?どうしようもないとYahooへ直接打ち込んで
ますが...

289 :287:2001/08/22(水) 11:17
もうわかりました!
ありがとうございました!

290 :日本人とシンガポール人は正直:2001/08/22(水) 11:55
ttp://www.npo.co.jp/ss/index.file/ss010610/topix.html

日本人とシンガポール人は正直   

米リーダース・ダイジェスト誌が行った正直度テストで、シンガポールは3位にランクされ、
正直な国民性と高く評価された。日本はシンガポールに次いで4位だった。
このテストは、アジア、南北アメリカ大陸、ヨーロッパの約11都市(25カ国・地域以上)を
対象に、紛失した財布の回収率を調べたもの。トップは、デンマークとノルウェーの100%(!?)。
3位がシンガポールの90%、4位がオーストラリアと日本の70%だった。
ワースト5は、メキシコ(21%)、中国(30%)、イタリア(35%)、フィリピン(40%)、ロシア(43%)。

平均回収率は56%で、紛失した財布は44%、1、100個以上。約5万5千米ドルを投じて
テストを実施したリーダース・ダイジェスト社は、2万4千米ドル強を失った計算になる。
テストを担当した編集者は、拾った財布を正直に届け出る要因として、
家庭で教える価値観、信仰心、持ち主に対する思いやり、の3点を指摘している。

291 :名無しさん:2001/08/22(水) 12:47
>>288
Encarta などの地図ソフトで検索するのが簡単。
国によってはWeb上に地名検索サイトがあるところもあって、
町とか集落の場所までわかるよ。

292 :名無しさん@1周年:2001/08/22(水) 14:29
>>291
そうか、地図ソフトって手がありますね。もう少しで海外版の
地図に大枚はたく所でした。ありがとうございました。

293 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 19:30
いい外国語辞書ないですか?

294 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 21:50
ロシア、フランスの新聞社(or通信社)のwebサイトで、
英文の記事が読めるところをどなたかご存知ありませんか?
(私が知ってる限りでは、タス通信だけです)

できれば、イギリスのBBCニュースサイトみたいな
写真が多めに載ってるようなところが希望です。

#マスコミ板でも同じ質問をしましたが、
 回答が頂けないようなので、こちらで再度質問しました。

295 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 23:40
>>290
人間を信じる方が、デウスだのアル・ラーだのを信ずるより、真人間に
近くなるのだ。

296 :名無しさん:2001/08/24(金) 11:19
>>294
ロシアの通信社なら Interfax とか RIA Novosti とかも
英語の記事があるよ。新聞はそんなにないけど、適当に
検索すればいくつかは出てくるみたい。

297 :294:2001/08/26(日) 02:54
>>296
>ロシアの通信社なら Interfax とか RIA Novosti とかも
>英語の記事があるよ。
回答ありがとうございます。2つとも見つけることが出来ました。

フランスはないのかな?
フィガロもルモンドも英文記事は無いみたいだし・・・

298 :名無しさん:01/08/26 19:27 ID:qsrWqH0U
>>297
普通、そういうのって、Yahoo から France → Media と
見ていけば、とりあえず見つかると思うのだけれど。
AFP とか IHT とか、いろいろ。

# 語学板も ID つくようになったのね。

299 :名無しさん@1周年:01/08/27 03:55 ID:8BFKChx6
キャッ!!

300 :名無しさん@1周年:01/08/27 15:59 ID:k6oX19fc
全板ID導入らしいです。
言語学板もです。住人自身が「ここでID制にしても意味ないのに」とおっしゃっていました。
平和な板ですね。

301 : :01/08/27 17:26 ID:BvMklDhY



各大学の実力派学生ポータルサイトたん*萌えなびナビ*

早稲田(わせ)―http://waseda-links.com
ICU(あしゅ)―http://icunavi.com
立教(りきょ)―http://ri-style.com
東邦(とほ)―http://www.h2.dion.ne.jp/~jn1
東洋(とよ)―http://toyowave.com
中央(ちゅお)―http://chuo.pos.to



↑( ・∀・)イイ!

302 :名無しさん@1周年:01/08/27 20:58 ID:1QSlZVos
自転車小僧さんを色々な言語のスレで見かけますが、
自転車小僧さんは何語を学んだのでしょうか?

あまりにもそこら中にいるのでビックリ。
20種類くらいますたーしてるんですか?

303 :名無しさん@1周年:01/08/28 22:59 ID:kCJnhyBM
外国語・語学板の人達は避難所を作らないのですか??
他は避難所を作ってますが・・・
今週中に「ひろゆき」が公式声明するといわれてますが・・・

304 :名無しさん:01/08/29 08:28 ID:jgVTAjAg
避難所ができても、今使っている専用ブラウザが対応しないと
読みにくそうなので、もし閉鎖ということになったりしたら
おとなしく、まっとうな生活に戻ろうかなと思っています。はい

305 :名無しさん@1周年:01/08/29 09:13 ID:5nn.8aPo
えー!。ここも閉鎖の可能性があるの?
ハングル板から流れ込んできたドキュソ系のせい?

306 :さよ〜ならあ〜〜:01/08/29 16:03 ID:szFwdqsA
 …2ちゃんねる、終わるんだって・・・
__  __ .r――――――――
    ∨   | じゃあマスター、最後にアレ頼むわ
日 凸 U | ______
≡≡≡≡≡| /  .∧ ∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 U ∩ [] ∨% (゚Д゚ ;) < …わかりました、私もお供します
__ ∧∧___ .∧∧|つ∽)_  \____________
  (  ,,)日  .(  ,,)∇
― /   | ――.../   | ―――
\(__.ノ   \(__.ノ
 ━┳━   ━┳━
 ̄ ┻  ̄ ̄ ̄┻ ̄ ̄ ̄ ̄




日 凸 U ∇ U
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
 U ∩ [] ∨   _  _
___ ヘヘ__/ ⌒ \
    ノ   ,)っ  U(   )ヽ
― /   つ――― ヽ|ヽ|
  (__.ノ
 ━┳━   ━┳━
 ̄ ┻  ̄ ̄ ̄┻ ̄ ̄ ̄ ̄

    〜_ __ ∧∧
    ⊂⊂⌒ ⊃(- -)っ

307 :教えてちゃん:01/08/29 21:29 ID:EBlHlhek
すみません。下の文章何語ですか?
もしできれば意味も教えて・・・。


Wie pijn wil lijden, moet maar eens proberen mooi te worden.


よろしくお願いします。

308 :名無しさん@1周年:01/08/29 21:47 ID:JBpsePmo
オランダ語とみた。

309 :名無しさん:01/08/29 22:05 ID:6IHRwg/.
オランダ語の辞書を見たら、こんな例文があった。

Wie mooi wil zijn, moet pijn lijden.

こっちなら分かるような気がするけど、>>307 ってなんだか
逆のような気がしたりしなかったり。要するに、よく分からんです。

310 :307:01/08/30 13:26 ID:zbQ5a/iI
>>308-309
ありがとうございます。
意味はわかりませんか?
たぶん大した意味ではないと思うのですが。
>>308
その文の意味でもいいから教えてください!

311 :名無しさん@1周年:01/08/30 13:50 ID:qeJetSu6
リスニング用にネットで聞けるラジオを録音して電車の中で聴きたいんだけど、、
どうやって録音するか知ってる人いる?

皆さんはリスニングのおかず、どこで手に入れてる?

312 :名無しさん:01/08/30 14:27 ID:wf6QfT4.
>>311
電車の中で聞くのならMDあたりに録音するのがいいんじゃない?
パソコンの LINE OUT から引っ張ってきて。
あるいは、mp3 で録音して、専用プレーヤーで聞くとか?
このへんは手持ちの機材次第かな。

> 皆さんはリスニングのおかず、どこで手に入れてる?

そりゃ、言語によって違うから、一概には言えんでしょう。

313 :311:01/08/30 21:35 ID:iFpWcR/k
 LINEoutに刺して、MDの録音ボタンを押せば音が入ってるの?
それだと、映像から音だけ取り出すこともできるのかな?

いま勉強してる(勉強に使う)語学は英、仏、露なんだけど、
みんなCD買ってんのか、それとも安いおかずがあるのかなと思って書いたんだけど。

314 :名無しさん@1周年:01/08/31 07:00 ID:xtDN3jGk
うちの近所の古本屋は三修社のCD付き学習書を100円で売ってるが、
並ぶと直ぐ私が買ってしまうので、君達が来ても無駄。

315 :名無しさん:01/08/31 08:48 ID:NqQtt1b6
>>313
> LINEoutに刺して、MDの録音ボタンを押せば音が入ってるの?

そのへんはMDの取説見てね。
それにしても、「リスニングのおかず」って、いったい何のこと?

316 :名無しさん@1周年:01/09/01 13:19 ID:ftENuMCQ
日本語シャツ
http://www5b.biglobe.ne.jp/~telsuz/gyall-w.htm

317 :名無しにして頂戴:01/09/01 16:47 ID:WIUXAKMY
「〜検定」が役に立たなくなったみたいですね。

318 :名無しさん@1周年:01/09/02 05:05 ID:e.99gO6A
バルト三国をドイツ語に訳すとどうなるの

319 :名無しさん:01/09/02 11:35 ID:ReLSVMQI
>>318
Baltikum じゃないの?

320 :名無しさん@1周年:01/09/02 17:50 ID:Pz2NTGhg

ある船に火災が発生した。船長は乗客に海に逃げるよう指示した。

イギリス人には「紳士はこういうときに飛び込むものです」
ドイツ人には「規則では海に飛び込むことになっています」
イタリア人には「さっき美女が飛び込みました」
アメリカ人には「海に飛び込んだらヒーローになれますよ」
フランス人には「海に飛び込まないで下さい」
ロシア人には「最後のウオッカのビンが流されてしまいました今追えば間に合います」
中国人には「おいしそうな魚が泳いでましたよ」
北朝鮮人には「共和国に帰らなくて済みますよ」
ポリネシア人…は、黙ってても飛び込む。「海だ! ヒャッホーーーッ!」
日本人には「みんなもう飛び込みましたよ」
大阪人には「阪神が優勝しましたよ」

船員「船長!まだ韓国人が残っていますが!」
船長「ほっておけ。」
船員「なぜですか!」
船長「生き残られると迷惑だ。服が濡れたと賠償請求されてしまう。」
         

321 :名無しさん@1周年:01/09/03 01:39 ID:.fC4t6uA
NOVAのテレビCM、何とかならんかな。
キューブリック映画が腐ってしまう。名画を冒涜してる。

322 :名無しさん@1周年:01/09/04 04:49 ID:3eee0TiI
くだらない質問で恐縮ですが・・・。。
日本でいうところのスポーツ新聞って英語で直訳すると、どうなりましたっけ?
ゴシップ紙とでもいうのかな・・。。
一回、外人に聞いたんですが・・・見事に忘れました・・・涙)

なぜか、気になって眠れない・・・涙)
辞書にものってないし・・・
もちろん、newspaper ,press こういうのじゃなくて・・・ええと・ううむ・
もっと斬新な単語だった気がするのは覚えてるのですが・・・
誰か教えてくださいませ・・。。m(_ _)m

323 :名無しさん@1周年:01/09/04 11:40 ID:Lju2sB/Q
うは、きのうから誰も来とらんのね。

324 :non capisco:01/09/04 12:03 ID:WE5RwhnU
>>323
どういう意味?
まさか、http://mentai.2ch.net/gogaku/index2.htm
を見てるとか(藁

325 :名無しさん@1周年:01/09/04 18:23 ID:Lju2sB/Q
>324
ちがうよ。
教えて訓が一人着てるだけだから
誰も来てないと書いたのよ。

326 :322:01/09/04 23:16 ID:x8ImpGZU
思い出しました。どうにか、まだボケてなかったようで安心・・ほっ・・。
ご迷惑をおかけしました。でわ。

327 :名無しさん@1周年:01/09/05 00:10 ID:/oR2aEQ2
いやここは質問スレだけど質問することに
何か問題があるの?

つーか俺も気になる。
tではじまるやつかな?

328 :名無しさん@1周年:01/09/10 18:11
既出でしたらスマソ、仏語で「萌し」って直訳どうなりますか?
今辞書が手元に無いもので・・誰か知っていたら教えてくださいませ。

329 :名無しさん@1周年:01/09/13 14:54
何語だかわから無いのですがこれ訳してもらえますか?
暗号の事について説明している文章だと思うのですが

} Oh Unwissender!
}
} Wie heisst es doch in der Bibel? "Du sollst dein Orakel
} nicht auf die Probe stellen!" Ebenso soll Er es nicht
} dazu benutzen, Seine Hausaufgaben machen zu lassen.
} In Unserem unendlichen Ratschluss haben Wir beschieden,
} Ihm noch einmal Gnade zu gewaehren und der Welt ein
} Zeugnis Unserer grenzenlosen Allwissenheit zu geben:
}
} verschluesselt : abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
} unverschluesselt: nf-kamr-oisj-buh-ytd--gce-
}
} Damit heisst die urspruengliche Widmung:
} "To the bad guys, for making our jobs secure"
} oder uebersetzt:
} "Den Schlingeln gewidmet, da sie unsere Arbeitsplatze
} sichern."
}
} Eine Widmung, die auch Wir ueber die Beantwortung
} dieser Frage stellen koennten.
}
} Er schuldet dem Orakel
} 1. eine Erklaerung, warum die Alternative
} "To the gap jubs, for walkin' our dogs secure" ausscheidet,
} 2. eine Entzifferung des Textes
} "Pes Kpekk wyfexps, eoxp zyaa jxp yjaya weahya Aexpfjssew
} tefjs mygsgiytyls peny".
}
} Obertaenigst,
}
} Orakel, inkarniert als Enigma

330 :名無しさん@1周年:01/09/13 20:22
オランダ語だと思うのですが、何と言ってるのか分かりません。
どなたか訳せる方いらっしゃいませんでしょうか?


IK WEET NIET WAT DIE KANKER-MONAR NOU LOOPT TE ZIEKEN MAAR VAN MIJ MAG IE OPKANKEREN MET DIE COMPUTERTAAL VAN HEM

331 :教えて君:01/09/13 21:03
外人がよく日本人をバカにする時につかうジャップって
どうゆうスペルですか?
教えてくださ〜い

332 :名無しさん@1周年:01/09/13 21:45
jap!

333 :名無しさん@1周年:01/09/13 22:29
>>329
訳すのは断るけど、ドイツ語です。
どっかに独→英の翻訳サイトがあったから
試してみたら?
少なくとも日→英よりは精度が高いはずだから。

334 :333:01/09/13 22:38
どっかってのはAltaVistaだったっす。333を書いてる時は思い出せんかった。

335 :329:01/09/13 23:58
英語に訳せました。
しかし、どうも自分の探していた情報ではなかったみたいです。

336 :教えて下さい:01/09/14 04:50
すいませんが、英語の勉強をしていて分からない問題が出てきたので教えて下さい。
以下の並び変え問題なのですが、「電話回答」を「received calls」にしても良いのでしょうか?

「4,000近くの電話回答を得たが、そのうち83%がその薬の販売に反対だった」
Of(1.calls 2.4,000 3.nearly 4.received 5.the), 83percent were against the sale of the drug.

よろしくおねがいします。

337 :フランコ:01/09/14 23:06
Of the nearly 4000 calls received,

338 :教えてください:01/09/15 00:35

 何語だかわからないのですが
どなたか訳していただけないでしょうか?

 Vai danca amor!
Beleza,o nosso amor,Bravo!
O nosso amor vai florescer no Carnaval!!

339 :名無しさん@1周年:01/09/15 03:07
「リベリアの黒人ダンス愛!
 彼、私たちの愛、勇敢!
 私たちの愛はカーニバルの中の花へ行きます!」
 ・・・機械で訳すとこうなった。
 何語かはわからないけど。
 ちなみに、フランス語ではない。

340 :りー:01/09/15 03:49
伊語

341 :336:01/09/15 06:03
>>337
やっぱそうでしたか。
ありがとうございました。

342 :名無しさん@1周年:01/09/15 12:21
>>338
portuguesですね。

あなたは踊る。
美しいあなた、我がいとしい人、最高だ。
いとしい人はカーニバルで花開く。

恥ずかしい訳だw

343 :名無しさん@1周年:01/09/17 23:50
オサマ・ビン・ラディン というのは
”ラディン家の息子のオサマ君”という事?
それとも”父ラディンの息子のオサマ君”?

どっちなのか教えてください。

344 :名無しさん:01/09/18 14:29
>>343
何でも、あの人の父親はムハンマドという名前なので、
本人の名前は長く言うと、
ウサーマ・ビン・ムハンマド・ビン・ラーディン
ということになるらしい。

345 :教えてください :01/09/19 15:12
(1)英語で日本の電話番号(市外番号)を正確に書く場合、
   03は+81−3と書くのは分かるのですが
   06の場合や0744の場合どう書けばいいの
   でしょうか?



(2)横浜市中区桜木町2149→2149Sakuragi-Cho Naka-Ku
Yokohama-Shiでいいのでしょうか?

346 :名無しさん@1周年:01/09/19 15:45
>>345
(1)については次のページに答えがあります。
日本語でも英語でも変わりません。
よく読んで理解してください。↓
http://www02.u-page.so-net.ne.jp/yf6/miuchan/kuni.html

347 :名無しさん@1周年:01/09/19 15:53
>>345
(2)については次のページに答えがあります。
よく読んで理解してください。↓
http://www.geocities.com/allfreelotto/h_address.html

ちなみに(1)についてはYahooで「国番号」で検索、
(2)については「英語 住所 書き方」で検索して出した探し
出したURLです。まず検索する癖を付けましょうね。

348 :どーゆー意味?:01/09/19 23:17
Tjata inte!!!!

349 :名無しさん@1周年:01/09/20 05:26
>>348
スウェーデン語の辞書で調べたら?

350 :名無しさん@1周年:01/09/24 16:45
読者共作「英語教育の深い闇・出口はあるか」
http://dandoweb.com/backno/20010913.htm
うむうむ、でした

351 :名無しさん@1周年:01/09/24 23:59
質問があります。
「ファクス」という言葉について知りたいのですが
英語かドイツ語っぽい(違うかもしれない)ということしかわかりません。
綴りも不明です。この発音に該当する単語をどなたか知りませんか?
難しい質問ですが、よろしくお願いします。

352 :名無しさん@1周年:01/09/25 02:23
今巷で話題のオサマ・ビン・ラディン
マスコミでは相当表記にバラツキがあるけれど
一番原音に近いのはどれ?たしかサウジアラビア出身だと思うけど、
ビンとラディンの間はつながっているの?切れているの?
オサマ、ウサマ、ウサーマ
ビン・ラディン、ビンラディン、ビンラーディン
一度英語を経由しているせいかな?

353 :名無しさん@1周年:01/09/25 02:30
Osama (Usama) bin Ladin(Laden)と
ローマ字表記もバラついているらし

354 : :01/09/26 02:19
>>351
??、機械に"FAX"って書いてない?
facsimileファクシミリ(電送写真)を短縮した造語。

1843年(ってことは電話より先に)イギリスのアレキサンダー・ベイン
という人が考案した。

日本で普及しはじめたのは遅くて1973年に電電公社(元NTT各社)が回線開放を
実施してから官庁や企業以外でも使われはじめた。

355 :名無し辞書@2周年:01/09/26 02:22
>>354
ラテン語のfac simile写生を無理矢理英語化したのがファクシミリ

356 :名無しさん@1周年 :01/09/26 02:24
ドイツ語のautobhanってアオトバーン?オトバーン?どっち?

「アウトバーン」は日本語読みだといわれたw

357 :名無しさん@1周年:01/09/26 08:11
アオトバーン

358 :名無しさん@1周年:01/09/27 04:25
自転車スレから来ました。
いまこんなスレを立てて変なことを言う人が居るので困ってます。
http://natto.2ch.net/test/read.cgi/bicycle/1001284470/-100
ようはフランス語でcyclo(用例:cyclo tourisme , cyclo sportif )
とはどういう意味か、ということなんですが。
(自転車(の)、という意味だと思います)
 この人は「英語起源のフランス語は禁止だからありえない、
そんなことを言うフランス人はニセモノだ」の一点張りなのです。

359 :名無しさん@1周年:01/09/27 04:32
外国語の能力ってどのくらいあればそれだけで生きていけますか?
英検1級あれば生きていけますか?

360 :名無しさん@1周年:01/09/27 06:14
生きていけますが、それだけでは生きていけません。
英語は(というか、言葉は)できて当たり前だと思ったほうがいいです。

361 :名無しさん:01/09/27 13:30
>>358
> 自転車スレから来ました。

一瞬、別のことを想像してしまった…
わたしだけじゃないよね?

362 :351:01/09/27 22:23
回答ありがとうございます。
>>354
もちろんファクシミリ、FAXのことは知っています。最初に書けばよかったですね。
それとは別にあるか知りたかったのですけど。
もうこちらで解決できたので以後レスは不要です、失礼しました。

363 :358:01/09/27 22:30
>361
自転車板のまちがいでした。よろしく。

364 :名無しさん@教えて君:01/09/28 06:16
語学留学しようと思っている者です。質問させて下さい。
海外の学校に質問したいんですが、日本語HPのある学校には、日本語で
メールしてもOKなんでしょうか?まだ語学能力が不十分なので、文意が
伝わらなかったり間違ったりするかもしれないので…。

365 :カリオカ:01/09/28 13:56
>359 英検一級もいらないんじゃないの。なにしろアメリカの人口の
4分の1くらいはまともな英語が話せないとか最近聞いたよ。

366 :358:01/09/28 15:25
ありがとう。ホントに助かります。

367 :名無しさん@1周年:01/09/28 16:17
>>361
私は初め自転車小僧氏のことを、同名の自転車板住人さんと
勘違いして、スケールの広いお方だと驚嘆しておりました(ワラ

368 :名無しさん@1周年:01/09/29 03:37
市の広報でスペイン語の教室があるとの情報を入手。
ちなみに月3000yen也。
ホントはフランス語がやりたいんだけどね。
この際だから行って来ますわ。

369 :名無しさん@1周年:01/09/29 04:24
>>364

日本語HPのある学校なんて止めといた方がいいよ。
日本人がいかにオイシイ客であるかをよ〜く知ってて、
カモにしたいが為の日本語HPだろうからね。

English板では無く、あえてこの板で質問してるって事は、
英語以外の言語の語学留学だよね。非英語圏の語学学校でも
英語のHPは当然あるハズだから、英語でやり取りすればいいでしょ。

370 :名無しさん@教えて君:01/09/29 05:40
364>>369
なるほど。アドバイス有り難うございます。
候補の一つなんですが、なるべく除外する方向で考えます。

371 :名無しさん@1周年:01/09/29 23:26
スレ立てちゃってすみません こっちで質問しなおします
オディゴでイスラエル人とチャット中なんだけど、どうしても分からない文があります。
翻訳ソフトも役に立たないし・・・・
だれか、英語に詳しい人、訳してください
なるべく早くレスしたいんで、お願いします
ITHINK THAT MANY TIMS THEY TAKE PALAS' SIDES.
IGET THE FEELING THAT NOONE KNOWS WHAT WE R GOING THRU WHITH ALL THE VIOLECE AND THE DEAD PEOPL. THEY DONT KNOW WHAT ITS LIKE TO LIVE IN FEAR THAT SOMEONE FROM YOURE FAMILY MIGHT DIE AT THE END OF THE DAY/

一応前のやり取りを書いときます
俺;Why do you think the reason of US was siding with Israel?
lili: NOT AT ALL. IM JUST SAING THAT THEY R DOING THEIR BEST FOR BOTH SIDES
俺:They have exported many arms to Israel. And they are gaining many profits.
That means, they are siding of rich nation.
Palestine cannot make the United States earned like Israel.

1の文

372 :名無しさん@1周年:01/09/30 00:29
ここに質問を書いても、レスが付くの、遅いんだよなぁ・・・(不安)
↑(371)もその例。

で、質問です。
あるドイツ人の歌手の曲を聞いてたら、何度も
「ハンス・ミット・ミア」(と聞こえる)
という歌詞があるのですが、どんな意味ですか。
よろしくお願いします。

373 :371:01/09/30 00:31
すみません。訂正します
「1の文」というのは最初の文ということです

374 :名無しさん@1周年:01/09/30 00:38
>>371-373
English板というのが、ありますので、まずその板へ行ってスレッドをいろいろ
読んでください。いきなりそういう質問をするとどの板でも「厨房。逝ってよし」と
叩かれますよ。   

375 :名無しさん@1周年:01/09/30 00:45
>>374
「厨房」はあんただろ?
372はドイツ語だぞ!
それとも、「English板」で「ドイツ語を訳してください」
というのが常識なのかぁ?

376 :名無しさん@1周年:01/09/30 00:47
>>371

●○●2ch翻訳スレッド(英⇒日/日⇒英)part4●○●
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=1000627350&ls=50



377 :名無しさん@1周年:01/09/30 00:49
>>375
まあまあ。
374は372が英語かどうかさえわからないんだよ。
責めてやるなって。

378 :名無しさん@1周年:01/09/30 00:51
あのう・・・、372ですが、
だれかお願いします!
ドイツ語です!

379 :372=375=377=378:01/09/30 00:58
つい出来心で自作自演しちゃいました。       . 
餓鬼でスイマセン。m(_ _)m   

380 :名無しさん@1周年:01/09/30 01:29
きょうはなんか荒れてるね。
ほかのスレもぐちゃぐちゃだよ。

381 :名無しさん@1周年:01/09/30 01:36
現在、mentai鯖の具合が悪いみたいだ。

382 :名無しさん@1周年:01/09/30 01:51
英語板にはLとRの区別を議論するスレッドがちょくちょく立つのに、
こっちでは見かけないね。

383 :名無しさん@1周年:01/09/30 02:10
>>382
メジャーな欧州言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、等々)だと、
英語に比べれば、LとRが割と判別しやすいし。まあ、英語と比較すれば、って話しだけどさ。

384 :名無しさん@1周年:01/09/30 05:53
LとRの区別がない言語って、
日本語の他にどんなのがあるのかな。

385 :名無しさん@1周年:01/09/30 12:08
どなたか英語→日本語に翻訳(有料)でオススメのところを教えてください。
検索したらたくさん出てきたので。
エキサイト等の無料のところではどうもうまくできないのでお願いします。

386 :名無しさん@1周年:01/09/30 12:57
最近ここに質問かいても答えてもらえる率が低い。

387 :名無しさん@1周年:01/09/30 14:31
>>385
有料でいいのなら、市販の翻訳ソフトを買えばいいのでは?

388 :カリオカ:01/09/30 15:26
>4 LとRの区別がないというか、どうでもいい言葉ならある。
 韓国語がそうだ。ソウルのルのように、音節のパッチム
(最終子音)としてのリウル音はLということになっている。でも、
 例えば、ソウレソ(=ソウルから)のように新たな要素が
 加わればR音になる。日本語だと音節はじめのラ行はL音じゃ
 ないのかね。だからriceをliceと発音してしまうとかで
 笑いのタネにされるのでは。またコンロやカンロのような
 最終音節のラ行もLに近いと思うけど。

389 :名無しさん@1周年:01/09/30 16:06
>>385

私におまかせください。
料金応相談。
安い・早い・確実がモットーです

390 :>371:01/09/30 23:01
あいつら何度もパレ公の味方しやがんだよ。
おれらがどんな暴力や死人を経験してるのかだれも知らねえんじゃねーか。
家族の誰かが一日の終わる頃に死ぬってのを恐れながら生きてゆくって
どんな気分かわかんねえんだよ。

どこが難しかった?

391 :名無しさん:01/09/30 23:09
>>372
>ハンス・ミット・ミア

ハンスは男性の名前と思われる。英語のジョン。mitは英語のwithで、mirはichの3格。前置詞mitが3格支配だからこの形になっている。つまりHans with meということだろうね。

392 :どきどき名無しさん:01/09/30 23:17
海外にお手紙出すときの住所の書き方なんですが。
どっちが正解ですか?
部屋番号・マンション名・住所・・・・・
マンション名・部屋番号・住所・・・・・

要は部屋番号とマンション名どっちがさきなのかが知りたいんです。
よろしく。

393 :名無しさん@1周年:01/09/30 23:56
>>391
372です。
ありがとうございます。
なんか、きのう、書き込んだあと、荒れてしまって・・・
ハンスって、名前ですか。
なんか、ドイツ語には分離動詞とかいうものがあって、
その命令形じゃないかと思ってたんですが。
・・・で、「ハンス・ウィズ・ミー」だと、
どんな意味なんでしょうか。
「ハンス、わたしと一緒にいて!」っていう感じですか?
それにしても、その歌手にとって、
ハンスって実在の人物だったりするのかな・・・

394 :名無しさん@1周年:01/10/01 02:16
>>392
部屋番号・マンション名・住所・・・・・

395 :371:01/10/01 10:48
>>390
どうもありがとうございます
よく分かりました
>どこが難しかった?
いや。NOONEとかTHRUとか・・なんかスラング?みたいなのばっかりで理解できませんでした

396 :名無しさん@1周年:01/10/01 12:26
>>392
345に詳しいことが書いてあるページのURLがあるよ。

397 :名無しさん@1周年:01/10/02 02:02
イタリア語やスペイン語の巻き舌ができません。
どうすればできるようになりますか。

398 :あや:01/10/02 02:10
みなさんこんにちわ
16歳なんですけど、私とおしゃべりしませんか?
無法地帯でお待ちしてます♪

http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Lynx/6451/chat.html

399 :名無しさん@1周年:01/10/02 07:55
>>397
今は亡き、日本のソプラノの第一人者の東敦子先生が生前に言っておられました。
「イタリアにオペラの修行のため留学した際、私はRの巻き舌が全く出来ませんでした。
しかし、オペラ歌手を志す者にとってRの巻き舌が出来ないというのは正に致命的。その
ため、私は毎日毎日、眠っている時以外は四六時中、Rの巻き舌の練習を繰り返しました。
その内に、一回出来るようになり、その一回が二回になり、二回が三回になり、
とうとう最終的には今のように自由自在にRの巻き舌が発音出来るようになりました。」

何事も努力次第のようですね。

東先生のご冥福をお祈りいたします。

400 :>395:01/10/02 13:52
>どこが難しかった?
>いや。NOONEとかTHRUとか・・なんかスラング?みたいなのばっかりで理解できませんでした

いや、たんに英語が出来ない君だろ。no oneの間の空白を忘れたり、
いろいろとへんな英語だな。

Thruはスラングとは言えないと思うが。

401 :名無しさん@1周年:01/10/02 21:33
英語の「ye」ってどういう時に使うの?

402 :名無しさん@1周年:01/10/02 21:43
>>401
Ye are the salt of the earth.

403 :名無しさん@1周年:01/10/03 23:58
399さん
ありがとうございます。私もベッドの中でよく練習してます、巻き舌。
起きるとできないんだな。寝てると発音しやすいのに。
がんばります。
他にもいい知恵がある方、よろしくお願いしますね。

404 :名無しさん@1周年:01/10/04 00:05
原誠先生の指導法。
「dl・・・、dl・・・、dl・・・」と
飽きずに、毎日5分練習する。
舌がスムーズに動くようになってきたら、
一気に「dldldldl・・・」って感じで、滑らせてみる。
どんな人でも、必ず3ヶ月で巻き舌の「r」ができるようになる。

405 :名無しさん@1周年:01/10/04 00:07
404。
書き忘れ。
5行目 ↓
一気に大きく息を吐きながら、「dldldldl・・・・」って感じで、・・・

406 :ここみてね:01/10/04 00:29

http://www1.odn.ne.jp/~cal76150/are/are.htm
ここアトピーに直とびます 必ず治してくれるよ

http://www1.odn.ne.jp/~cal76150/
いい線いつてる

http://www.geocities.co.jp/Beautycare/8743/
此処もいいよ 中身 外見で判断はだめだめ

http://www.geocities.co.jp/Beautycare/8031/
しつこく 攻めます 此処も 何かがあるね

http://gooside.com/2226/
おまけ の おまけ

http://members.jcom.home.ne.jp/0936706401/welcome.html
最後 の 閉め 此処が大事

***************************************************************************

http://www1.odn.ne.jp/~cal76150/are/are.htm
ここアトピーに直とびます

http://www1.odn.ne.jp/~cal76150/
いい線いつてる

http://www.geocities.co.jp/Beautycare/8743/
此処もいいよ 中身 がいけんじゃない

http://www.geocities.co.jp/Beautycare/8031/
しつこく 攻めます 此処も 何かがあるね

http://gooside.com/2226/
おまけ の おまけ

http://members.jcom.home.ne.jp/0936706401/welcome.html
最後 の 閉め 此処が大事


http://members.jcom.home.ne.jp/0936706401/welcome.html
最後 の 閉め 此処が大事

407 ::01/10/04 00:42
あちこちの板に貼ってある。
危険。

408 :名無しさん@1周年:01/10/04 15:02
>>404,405
ありがとうございます。
私は自分で巻き舌ができたつもりでも、舌を上の歯の後ろにうちつけてからrrrと
やっているらしくて、それじゃLだと現地の人に言われてしまってそれから、
トライするのもやめてしまったのです。舌が長いのかな〜。イタリア語もスペイン
語も、なしですますには限界にきちゃってて悩んでます。
英語やフランス語のrなら、確実に舌先をどこにもつけないで発音できますが、
巻き舌だと勢いをつけるために舌がどこかにぶつかってしまうんですよ。
耳のいいソプラノ歌手の方でさえも、かげで練習されてようやくできたという
399さんのお話もはげみになりました。

409 :358自転車野郎 ◆rFvIO/Ug :01/10/04 20:06
 おかげさまで悪は去りました。
ところでフランス語の「自転車」 cycle, bicyclete は
英語起源だと思うのですが、間違っておりましょうか?

410 :名無しさん@1周年:01/10/04 21:45
>>409
化学物質名にcyclo-で始まるのがあるよね。これってcycleと
おんなじ「環」の意味でしょ。英語起源を通り越して、ラテン語
起源と言った方がいいんじゃないの。

411 :名無しさん@1周年:01/10/04 21:53
>>410
英単語の五割はラテン語起源だって知ってて書いてる?

412 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:00
陰陽師なんかで、〜〜〜ソワカっていうのありますよね?
あれって、何処かの言葉なんでしょうか?

413 :410:01/10/04 22:20
>>411
あの〜、409に少しでも分かりそうに書いてるんだから、そういう
ツッコミはどうも…ね。

英語はドイツ語みたいに「自前」の基礎的な語彙からちょっとした
「高級」な語彙を作らずに、ラテン語やギリシャ語の単語を取り
入れることで対応したことぐらい理解してるよ。その自前の語彙
すらラテン語の影響を受けているフランス語の単語に置き換えた
経緯もあるしね。五割と言う数字をどういう根拠で言ってるか、
分からないけど、多数の語彙はラテン語起源だね。

414 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:22
現代の陰陽師石田千尋の奇妙な関西弁を考察するスレ
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gengo/998640062/l50

415 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:23
>>412
サンスクリット語でないかい。
「ソワカ」とは発音せずに、子音は全部摩擦音だったと思う。

416 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:26

          || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
          || 煽りに     。   Λ_Λ >>413 かっこ悪いですね。
          ||  まじレス! \ (゚ー゚*)
          ||________⊂⊂ |
  ∧ ∧    ∧ ∧    ∧ ∧    | ̄ ̄ ̄ ̄|
  (  ∧ ∧ (   ∧ ∧ (  ∧ ∧ |      |
〜(_(  ∧ ∧ __(  ∧ ∧__(   ∧ ∧ ̄ ̄ ̄
  〜(_(  ∧ ∧_(  ∧ ∧_(   ∧ ∧  かっこわる〜い!
    〜(_(   ,,)〜(_(   ,,)〜(_(   ,,)
      〜(___ノ  〜(___ノ   〜(___ノ

417 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:29
http://kyoto.cool.ne.jp/clankinoko/

418 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:29
>>417

419 :名無しさん@1周年:01/10/04 22:47
417は猟奇写真だよ。
グロ好きな人以外は行かない方がイイ!

420 :412:01/10/04 22:52
>>415
教えていただき有難うございます。
サンスクリット語なんですか…
ついでに聞きたいのですけれど
どのような意味なんでしょうか?

421 :名無しさん@1周年:01/10/04 23:17
―――――――――――――
 「煽りにマジレス」だってさ(w
               / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |  単に都合が悪くなっただけだよね。
 日 M [] 0 U U レ―――――――――――――
======〃∧_∧=
 U ∩    %(´∀` )
__ ∧ ∧__∧_∧__.)_  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  (   ,,)日(    )∇  < ま、411=416は厨房だからね。
― /   |―-(    )――  \__________
\(__.ノ   ━┳━)
 ━┳━   └┃―・゙
 ̄ ┻ ̄ ̄ ̄ ┻ ̄ ̄ ̄ ̄

422 :名無しさん@1周年:01/10/04 23:23
>>420
「円満」「成就」などの意味。

423 :413:01/10/04 23:35
    §,; ________§; ,
  || §; /    § ヽ  ||
  |~~~§~     §'~~~~~~~|  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  | ____§/"""ヽ,§_____  | < 煽りに乗ってしまった漏れがバカでした。氏にます。
  |__|///(§  §)ノ////|__|///\________
 ⊆___)///ゝ___§ノ/////(____⊇////
 ///////////////ジュ〜////////////
 /////////////////////////////

424 :名無しさん@1周年:01/10/04 23:39
>>420
印度の蕎麦屋!?

425 :名無しさん@1周年:01/10/04 23:44
―――――――――――――
 今度はなりすましだってさ(w
               / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |  いつものパターンだね。
 日 M [] 0 U U レ―――――――――――――
======〃∧_∧=
 U ∩    %(´∀` )
__ ∧ ∧__∧_∧__.)_  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  (   ,,)日(    )∇  < ま、411=416=423は厨房だからね。
― /   |―-(    )――  \__________
\(__.ノ   ━┳━)
 ━┳━   └┃―・゙
 ̄ ┻ ̄ ̄ ̄ ┻ ̄ ̄ ̄ ̄

426 :名無しさん@1周年:01/10/04 23:50
>>425
禿同!

427 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:09
                   _ , -―-、
              , 'ニニニ、::::(0::::::::::ヽ、
                ̄ ̄ヽ':::::::::::::::  ヾ みてごらん>>413を あれが厨房だよ
                   ):::  ....   \
                  /    ::::::::::::::::::ヽ
                  /      :::::::::::::::::|
                 /       :::::::::::::::::|
                 /        :::::::::::::::::::|
                /        ::::::::::::::::::::|
                |         :::::::::::::::::::::|
               . |         :::::::::::::::::::::|
          _ , ―-、|         /::::::::::::::/::::|
          \ヲ'⌒ヽ:|         /:::::::::::::::/::::::|
            ト`_ ノ::|        /:::::::::::::/::::::::|
           人;;;;;;;::::;:|        |:::::::::::::/::::::::/
          /γ  `:::::|       |::::::::::::/::::::::/
          / (  ヽ   :::|       |:::::::::/::::::::/   ふーん、なんだか
         {  )  }  ::|       |::::::::{::::::::/    頭悪そうだね、パパ
          | /   〉   ::|       .ヽ::::|:::::::/
          } {  /   ::|       .ヽノ ::::/
          } |  (    :λ         :::|
         ( ヽ、 〉    ノヽ        ::::|
          ヽ,   ~    〈  ト、_  |    ::::::ヽ、
          (     ,' ノ  |   |~7  ::::::::::::::`ヽ、
           ヽ,、,、,γ' ノ, -‐W~フ {  ト、:::::::::::::::::::ヽ、
          ∠____ト-┘z__,―' ̄Σ Z  ̄ヽ―-、_ノ

428 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:12
>>427
禿同!

429 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:27
>>420
興味があればこっちのスレも読んでみたら?

■梵語■
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993006509/-100

サンスクリット語について
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/992178165/-100

430 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:35
>>429
梵語ってサンスクリット語の事ですか?
卒塔婆に書いてあったりするのが梵字でしょ?

431 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:45
>>427
負けたよ。お前は馬鹿だ。ホンマもんの馬鹿だよ。
俺が1万年かかっても追い付くことすら出来ない最低の馬鹿だよ。

432 :413:01/10/05 00:48
糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 糞 / ̄ ̄ ̄ ̄\ 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 /     ●  ●、 糞 糞  _________ 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 |Y  Y        \   /              糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 | |   |        ▼ | < 俺って、クソまみれ厨房  糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 | \/      _人.|  \               糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 |       ___ノ     __________ 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 \    ./糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 糞| | | 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 糞(__)_)糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞
糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞 糞

433 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:53
>>432     
禿同!              

434 :名無しさん@1周年:01/10/05 00:55
成りすまし荒らし、どっか逝けよ!
さっきからウザいんだよ!

435 :名無しさん@1周年:01/10/05 01:15
>>433
禿同!                  

436 :名無しさん@1周年:01/10/05 01:16
>>436       
禿同!        

437 :名無しさん@1周年:01/10/05 01:36
すごい粘着だな。かっこ悪すぎ。

438 :名無しさん@1周年:01/10/05 01:39
>>437
オマエガナー

439 :名無しさん@1周年:01/10/05 01:45
     川|川川  川
    ‖川 | | | ー ー||        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    川川 | |ー□--□l      < 「 さっきから ウザいんだよ 」と…、
    川川| | \ J/||        \________
    川川‖  | ロ|/| カタカタカタ
    川川|‖\|__|l|l  _____
   /川川川__/川川  |  | ̄ ̄\ \
   |  川川|  |/川l__,|  |    | ̄ ̄|  ←>>434
   |  \_|__|_|、__|  |    |__|
   |  \____|つ   |__|__/ /
   |      |  | | ̄ ̄ ̄ ̄|  〔 ̄ ̄〕
  |  童貞   | ̄

440 :名無しさん@1周年:01/10/05 02:17
池袋のジュンク堂は日本一の売り場面積だそうですが、洋書は充実してますか?
新宿紀伊国屋は値段が高い気がするので、いつも八重洲ブックセンターの洋書売り場によく行きます。
ジュンクは値段と在庫の点でどうでしょう?

441 :名無しさん@1周年:01/10/05 02:52
専門書はほとんど置いてないです。値段は高くないと思いますが、
ペンギンブックスばっかり。あと、フランス語とドイツ語の本は
語学のコーナーにちょっとだけ置いてあるだけです。

442 :自転車野郎 ◆rFvIO/Ug :01/10/05 12:06
>>410
レスありがとう
しかし自転車という意味自体が自転車の発明後できたわけですから
cycleを自転車  cyclo-を自転車の という意味で使うようになったのは
当然その後ですよね?となると化学物質で使う本来のラテン語ギリシャ語起源の
 cycle(循環、周期) cyclo-(環の〜)
とは別起源であると考えたほうが良いと思うのですが。

443 :440:01/10/05 17:05
>>441
情報ありがとうございます。
今度一度行ってみます。

444 :ななし:01/10/08 15:15
リアルプレイヤ−で韓国のラジオを聞こうと思ったら全く聞けない状態です。他の
言葉だったら聞けるけど、どうしてなんだろう。プロトコエラ−がでるのですが

445 :名無しさん@1周年:01/10/08 16:02
それは、URLの指定がおかしいか何かじゃないの?
どっちみち板違いだし、ここで聞いてもしょうがないこと。
放送局に直接問い合わせてみたら?

446 :名無しさん@1周年:01/10/08 16:15
>>442
意味を日本語で考えて、おかしくなってるのに…気づいてないな。
「cycleは自転車の意味」という前提から離れないとおかしくないか?
そもそもbicycleだって「2つの環」っていう意味だし、「環」っていう
意味はず〜っと無くなってないよ。

447 :自転車野郎:01/10/08 20:50
>446
 自転車の意味としてのcycle bicyclette を問題にしているのだから
その意味に対する考察が必然と思います。
 フランスでドライスデールの自転車原形を改良して車輪にペダルクランク
を付けたものをvelocipedeと名付け、これが自転車の仏古語となっております。
 これがイギリスに渡りオーディナリー車ヘと改良進化した後フランスへ
輸入されたものがcycle, bicyclette となったという語源解釈があります。
 白水社の仏和大辞典ではこのふたつを英語起源としているのはこの説を
採用したものと思います。
 今日ではvelo は実用車等の一般自転車を指し、cycle,cyclo- はスポーツ
自転車(日本で言う「サイクル、バイク」)と言うハイカラな語感を持つ
言葉として使い分けしているらしいです。

448 :名無しさん@1周年:01/10/08 21:49
なんかすごいことになりかけてる?

日本語で「旦那」って言葉があるよね。この言葉は中国から取り
入れた言葉だけど、この言葉はサンスクリット語の「与えるもの」
という意味の単語から出来た単語だよ。もちろん発音は変化し
違ったものだけど。それでも「旦那」はサンスクリットを語源として
いると言われているね。日本で中年男性に対する呼称として使
われていてもね。語源ってこんなものじゃないの?

だからcycleはラテン語起源でいいと思うけど、まぁどうでもいい
や。これって言語学板のほうがいいんじゃない?

449 :身勝手なフランス人:01/10/08 22:21
そういえば、
フランス語でも
"donner"(ドネ)は「与える(動詞)」で、
"donneur"(ドヌール)は「与える人(名詞)」、
英語なら
"donner"(ドナー)で同じく「与える人(名詞)」
だしね。
同じ語源だとしたら、面白いね。
あ、やっぱりこれも言語学板向き。

450 :ななげ:01/10/08 22:53
ドイツ語についての質問です。
ウムラウトはいつ点々ってつければいいんでしょう?
その単語を書き終わってから?それとも、いちいちウムラウトつけるaとか書いたら即効?
1文を書いたあとに、英語の筆記体のtとかiみたいに書くの?
タイミングが分かりません。

451 :名無しさん@1周年:01/10/08 23:03
書きやすいほうでOK。難しく考えずともよい。
それよりも、人が見て判る文字を書くことの方が喜ばれる。

452 :名無しさん@1周年:01/10/09 02:21
>>450
最近殺伐としてたので まじめな質問に ちょと和んだ。

453 :ななげ:01/10/09 02:34
>>451
なるほど、やっぱ自分のやりやすいのでいいんですね。
>>452
初めてここに来たので、良くわかりませんが、和んで頂いて恐縮です。

454 :名無しさん@1周年:01/10/09 02:47
『外国語の水曜日』って本読んだ人います?
おもしろかったです。
他にこんな感じの本ないかな。

455 :名無しさん@1周年:01/10/09 02:48
>449
まさしく同じ語源です。ガッコで習いました。

456 :自転車野郎:01/10/09 08:59
>>448 言語学板ですか?やってみます。でもまあついでです
からつきあって下さい。ネイティブの人はどう感じて使い分け
ているのか知りたかったので。
 旦那はちょっと例えとして良くないですね。
 自転車という日本語がありますがこれは中国語では自行車ですね?
 中国で「自行車」というものが作られたとしてそれが日本に渡り改良されて
「自転車」と言う名前になったとします。
 でこんどはこの日本で言うところの
「自転車」を輸入して中国でも使うことになったとします。
 中国人はこの新しい機構の自行車を従来の自行車と区別するために
日本での呼び名をそのまま採用して「自転車」と呼ぶことにしたとします。
 この場合中国での「自転車」は日本語起源であると思います。
 これを velocipede と cycle の関係に置き換えてみて下さい。

457 :名無しさん@1周年:01/10/09 09:15
>自転車野郎

自転車小僧の関係者ですか?

458 :名無しさん@1周年:01/10/09 09:48
velocipedeもラテン語のvelox(俊敏な)とpede(足)と言う単語を組み
合わせて作られている。cycle、bicyclette、velocipedeは全てラテン
語起源だよ。

459 :名無しさん@1周年:01/10/09 10:28
「旦那」の例、「なるほど」って思ったな。

○ラテン語:cycle「環」→英語経由→フランス語:cycle「自転車」
○サンスクリット:dana「与えるもの」→中国語経由→日本語:旦那「中年男への呼称」

この形はすごく似てるよね。要は意味が変わる(派生する)としても、
ラテン語・サンスクリット語から作られた過去がブッツリ切れるって
ことじゃないって言うことだよね>448

460 :名無しさん@1周年:01/10/09 10:59
どうでもいいんじゃない(w
456には「〜となっている」ではなく「〜ということにしたい」という
気持ちしか感じられない。もうレスつけるのは無駄じゃない。

461 :自転車野郎:01/10/09 11:08
自転車小僧?というコテハンがいたのですね?私には関係ありません
>>458
だとすると漢字の組み合わせによる日本語は中国語起源となってしまいませんか?

462 :名無しさん@1周年:01/10/09 11:37
>460
白水社の辞書には英語起源「となっている」

463 :名無しさん@1周年:01/10/09 11:45
>>461
少なくとも「旦那」は違うよ(藁

464 :名無しさん@1周年:01/10/09 12:06
自転車板でやってたしょ〜もない揉め事蒸し返したいだけなんや
ないの、結局?印象悪いなー>461

465 :名無しさん@1周年:01/10/09 12:16
>464 お前も自転車板から来たのか?ご苦労だな

466 :自転車野郎:01/10/09 12:19
 というわけで荒らされてしまいましたので興味のある方は
マタ〜リと書き込んで下さい。

467 :名無しさん@1周年:01/10/09 12:19
じゃあ、「俊足」って何語起源なの、自転車野郎さん?

468 :名無しさん@1周年:01/10/09 12:28
>>462
で、なぜ英語起源となっているの?英語が本来持っていた
語彙じゃないのに。理由を聞きたいな。

469 :名無しさん@1周年:01/10/09 13:32

社民党原陽子、テロ容認発言を謝罪する
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi?bbs=news&key=1000378587
捨民党 原陽子タン、アメリカの自業自得論を展開!■
http://biwa12.he.net/~ch2ex/test/read.cgi?bbs=news6&key=1000345690
邪民党 はらようこタン 本音逝っちゃった(///
http://natto.2ch.net/test/read.cgi?bbs=mass&key=1000340432
捨民党原よう子たん 言っちゃった。
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi?bbs=news2&key=1000346845
捨民党 原陽子、アメリカ自業自得論をぶちまける!
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=seiji&key=1000346479
★原陽子統一スレッド@闘争編 Part.2★
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi?bbs=giin&key=997516242
原陽子が同時多発テロにざまーみろっ
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi?bbs=giin&key=1000344306
知り合いの米人記者に原陽子問題を伝えた
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi?bbs=giin&key=1000387884
捨民党原陽子〜テロざまー〜見ろ発言に新展開
http://news.2ch.net/test/read.cgi?bbs=news5&key=1000382764
社民党の浮世離れっぷりに、もう懲り懲り。 Part2
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi?bbs=news2&key=998424667
 

470 :名無しさん@1周年:01/10/09 13:32

原よう子HP
http://www.harayoko.com/index.html

原陽子@最年少議員@苺
http://www22.big.or.jp/~15ch/yokkyun/
社民党は偽善政党だ!!
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=1835563&tid=bcrl1edea4o56a1c0afedea4c0a1aaa1aa&sid=1835563&mid=1&type=date&first=1
社会民主党
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=1835562&tid=bcr2ql1bcgede&sid=1835562&mid=1&type=date&first=1


産経新聞掲載(010915)
http://366days.net/free/hara_sankei.gif
■社民・原議員 HPに「ざまーみろっ」

社民党へデモ・公開質問
http://hp1.cyberstation.ne.jp/negi/DEMO/
 

471 :うまいこと訳して欲しいです:01/10/09 14:50
Twin Towers Couldn't Sustain Attack

By SHARON L. CRENSON (AP National Writer)

NEW YORK (AP) - The World Trade Center's twin towers
were two of America's most visible symbols of engineering
prowess, so when they crashed to the ground in an avalanche
of ash, many asked how it could have happened.

Experts in skyscraper design and construction say it was
probably simple: The 110-story towers were conceived to
withstand powerful impacts, but their steel skeletons
couldn't protect them from thousands of gallons of flaming
jet fuel.

"Steel melts, and 24.000 gallons of aviation fluid melted
the steel.Nothing is designed or will be designed to
withstand that fire," said Hyman Brown, a University of
Colorado civil engineering professor and the Trade Center's
construction manager.

"If they did it lower in the building, the fire department
could have gotten to it sooner. In its simplicity, it was
brilliant," he said.

Masoud Sanayei, a civil engineering professor at Tufts
Uuiversty, said the fire's heat may have disconnected one
of the towers' concrete floors from the tubular steel
columns ringing the buildings. If one or two floors
collapsed, it would have created a pancake effect of one
massive floor caving into the next.

"In my opinion, the fire weakened the connection between
the floor system and the columns on the higher floors and
caused a couple of the floors to collapse," Sanayei said.
"The floors are very heavy, made of reinforced concrete,
so when one hits the next they cause a domino effect...and
it can go all the way down to the first floor."

472 :うまいこと訳して欲しいです:01/10/09 14:50
He said no one could be expected to survive such a
catastrophe. Brown, too, noted that although the twin
towers had staircases in all four corners for evacuation,
video clips led him to believe those escape routes were cut
off for people on higher floors long before the buildings
collapsed.

Arehitect Minoru Yamasaki, who died in 1986,worked with
engineers John Skilling and Leslie E. Robertson to design
the twin towers, once the world's tallest buildings.

In his 2000 book "Building Big,"architect David MaCaulay
described the towers' engineering as " a series of load
bearing exterior columns spaced 3 feet apart and tied toger
at every floor by a deep horizontal beam,creating a strong
lattice of square tubong around each tower."

The core surrounding the elevators inside was much the same,
with a giant lattice work of steel covered by poured
concrete connecting the interior columns to the exterior
ones. The design was free enough for each of the towers to
hold 4 million square feet of space unencumbered by
colwnns or load bearing walls.

Sections of exterior wall were wrapped around the outside
in 24- and 36-foot high sections,creating a sort of
patchwork so that not all the floor joints would meet
walls at the same height,according to MaCaulay.

Minoru Yamasaki Associates issued a statement saying the
firm was in contact with authorities and had offered
assistance.

"We believe that any speculation regarding the specifies
of these tragic events would be irresponsible,"the
statement said. " For obvious reasons, MYA has no further
comment at this time."
(Wednesday Septemher 12 2001)

473 :名無しさん@1周年:01/10/09 14:55
>>471-472

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1000627350/l50
●○●2ch翻訳スレッド(英⇒日/日⇒英)part4●○●
1 名前:名無しさん@2周年 01/09/16 17:02
part4です。
英語が苦手な方。 英語の和訳、日本語の英訳ができなくって困ってる方。
このスレッドに来れば、もう安心。
ここでは必ず誰かが翻訳してくれるでしょう。
前スレはこちら
2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part3
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=996918496
あとココも参考にしてみて
英語辞書・翻訳サイト
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=975861480

474 :名無しさん@1周年:01/10/09 15:45
>>458
サラブレッドの父系図の中にDarley Arabianから始まる系図が
あるんだが、この中の1825年の馬の名前にVelocipedeというの
がいる。言うまでもなくこの馬は自転車という意味で名づけられ
たわけではなく、「俊敏なる足を持つ馬」と言う意味を込めて
付けられたものだ。もちろんこの名前はラテン語を基に作った
もの。

マクミラン型自転車が1839年に発明される14年前のことだ。

475 :名無しさん@1周年:01/10/09 15:52
もっと言えば、自転車の発明には棒の先に馬の頭の付いたオモチャ
というヒントがあった訳で、馬に何らかの関連があったことは否定で
きない。

476 :名無しさん@1周年:01/10/09 15:53
突然ですが hatten ar dinって何語だかわかる人いませんか?

477 :名無しさん@1周年:01/10/09 15:58
>>476
ああ、もう何回目なんだろう…次のURLをたどるべし
http://www.mikeneko.ne.jp/~lab/misc/hatten/

478 :名無しさん@1周年:01/10/09 16:07
>477
即レスありがとうございます。
助かりました。

479 :自転車野郎 ◆rFvIO/Ug :01/10/09 17:18
 事情がわからない人のために説明しておくと、>>358で言った
「でたらめな英語解説」で自転車スレを荒らしてるやつが今自作自演で
必死に小生を攻撃してるやつと思われる。(460あたりから)
 こいつは自分のことを「英語のネイティブスピーカーでバイリンガル」
と(自転車板だからとたかを括って)言ってしまったばっかりにこちらの
板から来た本物のネイティブスピーカー様に大恥かかされてしまった。
 これ以上小生に味方がつかないようにこちらの板でも必死になっ
ていると思われる。ご参考まで、議論は目的でないので知的なお話は歓迎。

480 : ◆rFvIO/Ug :01/10/09 17:27
>474>475 興味深い話である。

481 :反論書いてた名無しさんの一人:01/10/09 20:34
俺は自転車板なんかに書き込みしたこともないんだが…
まぁ、自作自演とか証明のしようのないことを言っても始ま
らないか。

ていうか、なんか荒らしの一人にされてるみたいだけど、
正直いって、自転車野郎さんの「起源」の考え方に単に納得
逝かないだけなんだけどね。残念だよ。

482 :名無しさん@1周年:01/10/09 21:00
知的でない話から構成されていない議論ってどういうのなんだろう?

483 :名無しさん@1周年:01/10/10 05:06
bicycleの語源だが、もの自体はフランスの発明だろ。
(Grand Robertだとbicycleとよばれる自転車は1855年らしい。二輪の
前輪と後輪の大きさの違うvelocipedeのことのようだ)

OEDはだから、この単語も現代フランス語からの借用とみなしている。
ところがGrand Robertによると、この言葉の初出として確かなのは
1868年のデイリー・ニュースの方。OEDにある次の例だろう。

Bysicles and trysicles which we saw in the Champs Elysees and Bois de
Boulogne this summer.

ここから分かるのは、bicycleという言葉自体はフランスで(モノと同時に)
作られたが、活字媒体で確認可能な例は、1868のイギリス以前にはないという
ことだな。

だからイギリスの最初の事例で綴りが変なのだろう。bicycleをまず「バイシクル」と
読んで、その音を(語源とか構わずに)英語に移したのが、上の例じゃないかな。
このあたりはあてずっぽう。

484 :名無しさん@1周年:01/10/10 05:20
語源の話もなにで揉めてるのかよく若欄が、
bicycleは造語だわな。それでギリシア語源のcycloやbi(もとはdiだけど)
を使うが、その時に「ギリシア語源」たらいう意識はなかんべ。

で、その造語をこんどは別の国が移入するわけで、そうなると造語された
国の言葉から移入したと思うんじゃないか?

バッテラはポルトガル語源だと考えるだろう?ゲルマン語源だなんて
思わないんじゃないか?

485 :名無しさん@1周年:01/10/10 05:27
bicycleはそれでいいけどcycleだけの方も起源が別になるって言っ
てたでしょ。それっておかしくない?(442とかで)そこが引っかかっ
てるんだけど…

486 :名無しさん@1周年:01/10/10 05:35
補足して言うと、「造語」ではなく「意味の派生」なのに「起源」が
変わると言ってるのはなんか変じゃないのかな?

487 :野郎 ◆rFvIO/Ug :01/10/10 07:53
 まじレスありがとう。俺も何で揉めるのかわからないです。
何かで恨まれているのでしょう。
 >>459 例えとしては、日本で「パトロン、配偶者男性」の意味に変化した「旦那」
が中国に里帰りして旦那の語彙に加わったとしたら?ということです。
>484 さんと同様の考えです。
>483なるほど!しらべてくれてありがとう!Grand Robert などというものは
自分では読めないのでうれしい。
 フランス語だと bycycles がビシクル という音になりそうに思うのですが?
だとするとそれをバイシクルと読んだ英語話者の話を記事にするときにbysicles
と表記したのですかね?いろんな推理ができますね。
 ところで一台でも二輪なのに bicycle と(cyclesじゃない)はこれいかに?

>486 ここではあなたの言う「派生」の起源がどうかということを議題にしたい。

混乱を避けるため483.484.などを仮ハンドルネームとして
使っていただけると助かります。

488 :名無しさん@1周年:01/10/10 08:45
あれっ、白水社の辞書は「自転車」の単語は英語から、
OEDではフランス語からになってるの?どっちが正しいの。

489 :名無しさん@1周年:01/10/10 09:58
>488自分の頭を使うんだよ。

490 :名無しさん@1周年:01/10/10 13:07
ネットゲーやってたら外国人に「suc my dic」と言われたので、
「嫌だね、自分のしゃぶってろこのクズ野郎」と言い返したかったけどできなかったんだけど、
これを英語でなんて言えばいいの?

491 :名無しさん@1周年:01/10/10 16:14
>>490

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1000627350/l50
●○●2ch翻訳スレッド(英⇒日/日⇒英)part4●○●
1 名前:名無しさん@2周年 01/09/16 17:02
part4です。
英語が苦手な方。 英語の和訳、日本語の英訳ができなくって困ってる方。
このスレッドに来れば、もう安心。
ここでは必ず誰かが翻訳してくれるでしょう。
前スレはこちら
2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part3
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=996918496
あとココも参考にしてみて
英語辞書・翻訳サイト
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=975861480

492 :名無しさん@1周年:01/10/10 17:15
おいハ毛部チャンスだぞ↑

493 :483,484:01/10/11 01:14
>>487

486は俺じゃない。

>>488
489に同意。
484 読んで分からなかったら君には分からないよ。

494 :名無しさん@1周年:01/10/11 08:35
>>493
番号追うだけで混乱して来る。
暫定でコテハン使えよ。

495 :名無しさん@1周年:01/10/11 09:28
483=484でしょ?おれはわかるけど。

496 :名無しさん@1周年:01/10/11 09:57
広東語自慢の厨房を煽ったら、こんなの出てきたんだけど、どゆ意味?

モウ カウ サン モ?
モウ チョン サン モ?
ダッ ポー ティン デイ ダン カウ イェッ サム
バン ボー イ ハウ ナン モン ギン ネイ
ネイ ホー ファウ ジ ド モ?
ピン ファン イッ ホー ピン ダム イッ ホー
ジ ヤウ ティン デイ ダン カウ ヤッ チョッ
チン ゾウ ドウ ハウ ナン モン ギン ネイ
ナ イ ギン ハン ハウ ゴー
ドン サン ビン ディッ ヤッ チャイ ユ フォン
シ ネイ ヨン ゴ ザウ ド ガン タイ
バッ ユン レイ ホイ ジ ユン ロウ ダイ
チン シ ウィン バッ クー ワイ
イ ムイ ゴ ヤッティン ムイ ヤッティン ゼ ズイ ゼ
ビン ゴイ ネ ド セ ゾイ ド セ ジ ムン セ
ゴ ファッ ゴッ ゴ ズイ ゴ ユ ネイ ビン セ
イ ハウ ミン ティン  ディッ サム イェ!!

497 :クロマティ:01/10/11 12:35
ところで「ハラショー」って何語?
それともなんかの日本語の略語?
巨人とは関係ないよね?

498 :non capisco:01/10/11 12:37
>>497
原正三郎のことです。

499 :名無しさん@1周年:01/10/11 12:39
>>498
スコシ、ワラタヨ。

500 :クロマティ:01/10/11 12:39
原正三郎って?

501 :原正三郎:01/10/11 13:00
呼んだ?

502 :山さん:01/10/11 21:14
すみません、ここドイツ語訳していただけるでしょうか???

503 :名無しさん@1周年:01/10/11 21:16
>>502
「Hier」

504 :名無しさん@1周年:01/10/11 23:51
オーチン原ショー
ロシア語はすばらしい

505 :名無しさん@1周年:01/10/12 01:15
早乙女宏美
ハラキリショー!
浅草ロック座

506 :名無しさん@1周年:01/10/12 01:39
かっこいい

507 :まじな質問:01/10/12 02:07

日独の戦後保証の比較でよく引き合いに出されるワイツゼッカー
の演説では大戦中の責任を全てナチスのせいにしているだけだ、
という趣旨の新聞記事を一月ほど前に読みました。

某発行部数日本一の新聞論説委員の署名入りだった。
で、彼が本当にそんなことを語っているか確認したいので、
ワ氏の代表的な演説の日本語訳(とできたら原文)を捜しているのですが
onlineか印刷物で入手法ご存知のかたいます?

90/10/03 "Tag der deutschen Einheit"(In der Preaambel unserer Verfassung...)
だけは読めました.そのMemo.
過去について責任とともに記憶することが未来のために不可欠な力であること、
ホロコーストなどの歴史的な責任については東西ドイツに違いはないこと、
統一が達成されたことでドイツ人はますます誠実に自己洞察しなければならないこと、
東独の体制が自分たちに無関係なこととして回避してきた歴史上の責任を負うことを
とりわけ若い人がいかに真剣に自己の課題としてとらえているか、など。

508 :名無しさん@1周年:01/10/12 08:35
>>497
露西亜語:Хорошо

509 :名無しさん@1周年:01/10/12 09:16
国会図書館で探してみるのは?>507

510 :教えて:01/10/12 09:31
ドイツ語で「くそ!」とか「吐きそう!」とかいう意味の
”シャイザー”(違うかも)のつずりだれか教えて!

511 :名無しさん@1周年:01/10/12 09:55
>>507
持ってるけど紙。カキコ面倒だ。自分で検索したら?

>>510
Scheiße (シャイゼ)

512 :教えて:01/10/12 10:06
>>511
ありがとう! (^▽^)

513 :本当?:01/10/12 12:04
>>511
> Scheiße (シャイゼ)でなくて(シャイセ)でないの?
^^ ^^
ß エスツェートって濁らないよね。

514 :名無しさん@1周年:01/10/12 12:26
>>508
ありがとう。
露西亜語:Хорошо
それで意味は?

515 :non capisco:01/10/12 15:47
すばらしい

516 :名無しさん@1周年:01/10/12 16:35
>>514
(・∀・)イイ!
…ってことだよ。

517 :名無しさん@1周年:01/10/12 16:48
Scheiße シャイゼ
Gucken クッケン

など教科書のルールから外れた例外はいくつかある。
Laura Renntを見ればシャイゼ、シャイゼと繰り返し
ているのが聞き取れる。

518 :名無しさん@1周年:01/10/12 16:52
辞書の発音記号を見るとシャイセなんだけど、辞書ソフトに収録
されているネイティブの発音を聞くと明らかにシャイゼ。

編纂者の偉い教授の皆様は下品な言葉を使わないから、実際の発音
を知らないんでしょう。それとも自分が先輩から教わって、学生に
もすでに教えてしまった発音のルールの無謬性を信じたいのかも。

519 :Tプロデューサー:01/10/13 03:54
<515
ということは、英語で、ワンダフルか?
もし今度ロシア人ギャルを集めて深夜枠にテレビ番組を作ったら、番組名はハラショーってことか。
ハラギャルかー。うーん、変だ。でも色白パツキン系ならいいかも!番組の司会はもちろん、原正三郎と、アシスタントには原千晶を起用。裏番組に対抗する。
どうですか、原ショーさん?

520 :名無しさん@1周年:01/10/13 04:52
大チン原ショー

521 :名無しさん@1周年:01/10/13 16:08
素朴な疑問なんですけど…

アラビア語は動詞を派生させて単語を増やすと聞いたことが
あるんですけど、猫とか家とかのあまり動詞と関係なさそうな
基本的な言葉も動詞から出来ているんでしょうか?

522 :名無しさん:01/10/13 16:21
>>518
そういうのって人にもよるのでは? ウチの大学で教えているドイツ人の教授はPassagierを「ぱざじーあ」と発音するけれど、他のドイツ人講師は辞書の発音記号通りに「ぱさじーあ」と発音します。

523 :名無しさん@1周年:01/10/13 18:49
ドイツ語は地方ごとに方言差が結構あるからね。
標準語のchがschやkで発音するのを知っている人も多いのでは。
そういうのを考えれば、ssがsと同じように発音することがあっても
あまり驚きはないよ。

524 :名無しさん:01/10/13 19:37
>>521
アラビア語はまだ勉強中なので詳しいことはわかりませんが…

「家」の動詞の基本形は「夜を過ごす」という意味のようです。
「猫」のほうは「刻む、削る」という動詞と語根が同じですが、
派生の関係にあるのかどうかはわかりません。

後は詳しい人にお願いします。

525 :名無しさん@1周年:01/10/13 23:09
中国語検定ってどうなんでしょう?
受験された方いたら勉強法と、
あと社会的な認知度とかも教えていただきたいです。

526 :名無しさん@1周年:01/10/14 20:14
自転車小僧氏はいくつの言語を学んだのですか?
いろんなスレに現れるのでなんかよくわからんけど。
見た限りでは中国語、フランス語、ロシア語、スペイン語、フィンランドなどのスレで
目撃した。

527 :名無しさん:01/10/14 21:07
>>526
どうやら大阪外大出身らしい。

528 :名無しさん@1周年:01/10/15 02:06
「お疲れ様でした」って英語で何て言うのか、数年間悩み中。
上司→部下(外国人)は、thank you云々でOKなんだろうけど、
同僚同士とかの場合ってどうすりゃいいんじゃ。

529 :名無しさん@1周年:01/10/15 14:22
突厥語とウズベク語とキルギス語とウイグル語って
どれくらい似てるの?

530 :名無しさん@1周年:01/10/15 15:23
>529
ここで、同じようなことが話題になってたよ。

531 :名無しさん@1周年:01/10/15 18:43
>>530
スレの名前かURL教えて著。

532 :名無しさん@1周年:01/10/15 19:06
>>531
ごめん、URL書き忘れてた。
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/999870124/

533 :名無しさん@1周年:01/10/16 01:35
は毛部なさけないぞ、お前の学説を世に問え。

534 :名無しさん@1周年:01/10/16 04:10
トルコの新聞のHPです。
「世界貿易センターに突っ込む飛行機」の形をしたケーキと一緒にあるんですが
なんてかいてあるのでしょうか?
どなたかわかる方、翻訳お願いします。
http://www.milliyet.com.tr/2001/10/11/yasam/yas05.html

‘?kiz kuleler’ birinci

AH?L?K Kültürü Haftas? kutlamalar? çerçevesinde Kayseri’de
düzenlenen yemek, pasta ve tatl? yar??mas?nda pasta dal?nda,
Oktay Saçl? ve Murat Uçar taraf?ndan yap?lan ve "?kiz Kuleler"
ad? verilen pasta birinci seçildi. Yar??mada 17 firman?n ürünleri
yar??t?. Lider Unlu Mamulleri A.?. ile HAMA A.?’
nin yapt??? "ikiz kule" ?eklindeki pasta büyük ilgi gördü.

535 :名無しさん@1周年:01/10/17 01:18
すいません、「美娜」を北京語読みにするとなんて読むんでしょう?
後、女の子の名前として適当でしょうか?

536 :名無しさん@1周年:01/10/17 02:05
>>534
こっちで聞いた方がええのんちゃう?

〜トルコ語について〜
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/999870124/l50

537 :名無しさん@1周年:01/10/17 02:14
>>528
それに相当する英語の常套句は無いだろ。
勿論それを英語で言うことは十分に可能だろうが、常套句ではなく、
自分なりの好みの言い回しで言う、つう事だろうよ。

でも数年間も悩んでるんならば、English板でオタッキーに掘り下げたどうかね?

English@2ch掲示板
http://mentai.2ch.net/english/index.html

538 : :01/10/17 05:59
英会話の教室ってどこがいいですか?

539 :名無しさ:01/10/17 06:42
こいつ何言ってるの?
         ∩
             |~~|
      ,,,,,,,,,,,,,   |~~|
      [,,|,,,★,,|,]  | |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
      ( ・∀・)/ /  < учитель ! русский ! ! !
     /|\/|  /    \______________
     / |~~|:~~ /
  ____|  |  |:  | __
  \   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   \
  ||\            \
  ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
  ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
     .||              ||

540 :名無しさん@1周年:01/10/17 17:10
>>538

英会話スクール探しています
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/988518460/

★★★英会話学校体験談★★★
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/967895001/

541 :名無しさん@1周年:01/10/17 21:36
>>535

中国語スレッド
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/979913753/l50

542 :名無しさん@1周年:01/10/17 23:08
>>539

учитель ! русский ! ! !

「先生!ロシア語!」って言っているつもりだろうけど、
ロシア語では учитель ! は、先生の呼びかけでは
使わないのでは?違ったら失礼。

543 :534:01/10/18 00:19
>>536
アドバイスありがとうございました
トルコスレで教えてもらいました。

>「ツインタワー」が1番に。
>
>アヒリック文化週間を祝う中、カイセリで行われた料理・ケーキ・
>デザートコンクールのケーキ部門でオクタイ・サチルとムラト・
>ウチャルによって製作されて「ツインタワー」と名づけられた
>ケーキが一番に選ばれた。コンクールでは17の企業の作品が
>競いあっていた。リデル製粉株式会社とハマ株式会社の製作
>した「ツインタワー」の形のケーキは大きな関心を受けていた。

だ、そうです。

544 :名無しさん@1周年:01/10/18 13:08
クイズのサイトの問題なですけどこれってどこの文字なんでしょう?
わかる方いますか?
http://www.nowget.com/0078/0078-6a.gif

545 :首都圏在住女性に「狂牛病発症」 文春:01/10/18 18:02

http://news.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1003337506/l50

首都圏在住女性に「狂牛病発症」 文春
1 名前:ジャジュカφ ★ 01/10/18 01:51 ID:???
激震スクープ  厚生省はなぜ箝口令を敷くのか!
決定的!
首都圏在住女性に「狂牛病発症」
まだ十代。海外渡航歴もないのに痴呆症状を呈し、痙攣が止まらない…。被害拡大の前に、政府は公表し、抜本的対
策を練り直すべきだ!
4部位どころか他の肉にも危険あり
専門家が意を決して語る「狂牛病安全宣言」これだけのウソ

だと
ttp://bunshun.topica.ne.jp/weekly/weekly.htm

546 :名無しさん@1周年:01/10/18 19:27
>>544
過去の傾向から見ると4択になってるみたいだけど、今回も
そうなのかい?もしそうだったら、それを書きゃなきゃ。

でも字が繋がったまま縦書きにする文字ってそう多くないな。
モンゴル文字・満州文字…どこか違うような気がする。

547 :544:01/10/18 20:43
>>546
今回は四択じゃないです。
ノーヒントです。
色々調べてみるとパスパ文字っぽいなーという気もするんですが。
どうでしょう?

548 :もんしつ:01/10/18 22:21
どなたかドイツ語の本の
「新、言ってみよう、話してみよう!」
の解答知ってる方いません?
初級の練習にやってるのですが
解答が無いので苦労しています。
まわりにドイツ語のできる人いないので。

549 :名無しさん@1周年:01/10/19 00:32
>>542
というよりも、「先生は!ロシア人です!!」って感じがしない?

550 :名無しさん@1周年:01/10/20 23:17
ハブ「可」は死にました。

551 :名無しさん@1周年:01/10/20 23:19
せめて英語さえ人並みに勉強していればねぇ‥

552 :名無しさん@1周年:01/10/21 01:28
宿題ですが、誰か英訳してください

@この手紙は航空書留で送り、保険もかけたいのですが。
Aいくらの保険をかけますか?
B100ドルで十分と思います。

553 :名無しさん@1周年:01/10/21 09:51
babylon translatorを重宝しているのですが、
英語と独語以外で、同じような機能を持ったソフトウェアって
ご存知ありませんか?

554 :ななし:01/10/21 13:36
ハングル語でスという字はどうやってだすのでしょうか。どうしてもわかりません

555 :名無しさん@1周年:01/10/21 20:29
>>507
東京新聞ブックレット「心に刻む歴史」

556 :552:01/10/22 16:34
やっぱり宿題は自分でやることにしました。
自分でやらないと勉強になりませんよね。エヘッ。

557 :名無しさん@1周年:01/10/22 16:59
>556
そうですね。

558 :名無しさん@1周年:01/10/22 18:33
>>552
@ I'd like to send this mail by air kakitome-bin, and also want to write hoken.
A How many yen's hoken would you like to write?
B I think it is ten minutes of 100 doru.

559 :552:01/10/22 23:08
>>558
もう自分でやっちゃいました。
それにその訳って馬鹿丸出しですよ〜。
ジョークでもEnglish板だとそんなマヌケな訳は罵倒されちゃいます。
もっと面白いレス付けれるように勉強して下さい。(w

560 :名無しさん@1周年:01/10/22 23:23
>>559
558です。
こうなったかな?
@ I'd like to send this letter by the aviation registered mail which attaches insurance.
A How much does it apply to insurance?
B I think that it is enough for 100 dollars.

561 :名無しさん@1周年:01/10/22 23:27
フランス語はこれでいい?

@ J'aimerais envoyer cette lettre par l'aviation le courrier enregistré qui attache l'assurance.
A C'est combien est-ce qu'il s'applique à l'assurance?
B Je pense qu'il est assez pour 100 dollars.

562 :名無しさん@1周年:01/10/22 23:29
ドイツ語はこれでいい?

@ Ich möchte diesen Brief durch das eingetragene Flugwesen welche Attache Versicherung schicken abschickt.
A Vieviel, das es für Versicherung gilt?
B Ich denkt, daß es genug für 100 Dollar ist.

563 :名無しさん@1周年:01/10/22 23:33
スウェーデン語はこれでいい?

@ Jeg pleier pleier sende dette brevet luftfarten ved registrert poster hvilke attacheforsikring.
A Hvor mye gjør det gjelder for forsikring?
B Jeg tror at det er nok for 100 dollar.

564 :名無しさん@1周年:01/10/23 00:11
↑スウェーデン語?

565 :s:01/10/23 00:14
小学生の愛読者がここの問題を担任の先生に出して困らせ、社会問題に発展中!

ミニまぐ あなたの国語常識チェック
http://www3.macbase.or.jp/~saito/gakuin/mm.html

外国語の勉強のあいまにちょっと読んでみませんか。

566 : ◆rFvIO/Ug :01/10/24 01:06
またしても自称マルチリンガルの電波君自転車板に出没。

567 :名無しさん@1周年:01/10/24 01:11
ハ不可って奴ね

568 :うう?:01/10/24 06:36
こんなことが書いてある
メールをもらったのですが
"hola a todo el mundo”
これって何語でしょう?
なんて書いてあるのでしょう??
英語じゃない、ぐらいしかわからないのですが
知りたい…

569 :名無しさん@1周年:01/10/24 16:01
スペイン語だと思います。スペイン語のスレッドで訊いてみては如何ですか?

570 :non capisco:01/10/24 19:05
>>568
hello to everybody

571 :追加:01/10/24 19:39
>570
of the world

572 :non capisco:01/10/24 23:57
>>571
追加感謝。
やっぱ知らないものを機械翻訳で訳すのは危険だな。

573 :DQN:01/10/25 00:28
大学のドイツ語入門の和訳をやっているのですが、当方DQNのため苦戦してます。助けて下さい。
Stein spurte in sich dunkel und helle Krafte,uber die
sie nicht sprechen konnte ,die eine eigene ,verborgene Welt ausmachten.
Ein ungutes Wort in ihrer Nahe,der Anblick eines Betrunkenen konnten sie in einen uberreizten Zustand versetzen.
m(_)m どうかよろしくお願いします

574 :名無しさん@1周年:01/10/25 05:14
>>571
いい加減な事を書くなよ。
正解は>>570の書いた通り。

575 :ゆ〜:01/10/25 17:44
質問・従兄弟の子って何て言うの?誰か教えて〜・・・。

576 :non capisco:01/10/25 18:32
いとこちがい

※参考
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/kinship.html

577 :DQN:01/10/25 19:56
自力でわかりました。
ありがとうございました。

578 :kiraz:01/10/26 08:41
外国語・語学板の過去ログは どうやって見るんですか?他の板だと見られるのに、
IDとパスワードを要求されます。

579 :名無しさん@1周年:01/10/26 09:07
>>578
2chの転送量を低減するため、一時的に過去ログをパスワード制(事実上の閉鎖扱い)に
している板は未だにボチボチあります。管理者側の人が批判要望板で書き込んでいましたが、
「2ch全体が閉鎖されるのと、過去ログが一部アクセス不可なのと、どちらが良い?」
だそうです。最新状況は批判要望板に行って御自分でチェックしてください。

580 ::01/10/27 00:03
英会話を習うと何年ぐらいで普通に話せるようになりますか?

581 :真・ネタにもマジレス主義者:01/10/27 00:51
>>580
English板というのがありますので、まずその板へ行ってスレッドを色々と
読んでください。いきなり580みたいな大ボケ質問をかますと語学板に限らず、
どの板でも「厨房!逝ってよし!」と叩かれますよ。

582 :名無しさん@1周年:01/10/28 16:49
神奈川県在住の大卒者なのですが、日本語教授法の資格を取りたいと考えてます。
県内の大学で取得可能な大学の情報などありましたら、よろしくお願いします。

583 :名無しさん@1周年:01/10/28 23:55
最強の言語って何ですか?

584 :名無しさん@1周年:01/10/29 00:45
ねぎだくの日本語

585 :「酸」と関係ないのになぜ「酸素」?:01/10/29 01:30
「酸」と関係ないのになぜ「酸素」?
http://nara.cool.ne.jp/mituto

586 :金持ち:01/10/29 03:26
>>583
現金だな。

587 :582:01/10/29 04:22
お騒がせしましたが、自力で調べて分かりました。
どうもありがとうございました。

588 :うう?:01/10/29 06:30
>574.570.571
ありがとうございました!
こんにちはって意味だったのか

589 :名無しさん@1周年:01/10/29 10:44
>>588
「やあ、みんな!」程度だろ。

590 :名無しさん@1周年:01/10/29 11:55
香港のHPで書かれてる言語は何でしょうか?
翻訳したいのですが、言語のアルファベットのつづりを教えてくれませんか?

591 :名無しさん@1周年:01/10/29 12:29
>>590
どこのページなんだよ!
自分で訳分からんこと言ってるの分ってるか?

592 :名無しさん@1周年:01/10/29 12:34
>>590
あなたは電波さんですか?

593 :名無しさん@1周年:01/10/29 15:30
要するに、香港のHPを見たんだけど、何語なのかわかんなかったってことじゃないの
わかれば翻訳機にかけるけど、わからないから教えてって事でしょ

あたまわる

594 :名無しさん@1周年:01/10/29 16:48
(・∀・)ジサクジエーン!>590=593

595 :名無しさん@1周年:01/10/29 17:06
(・∀・)ジサクジエーン!>590=593=594

596 :名無しさん@1周年:01/10/29 17:07
1. 漠然と「香港のHP」という手がかりを示しただけで他人が言語を
示すことができると思っていること。
2. 「言語のアルファベットのつづり」という意味不明な語句が使わ
れていること。

以上の点から590(=593)が「あたまわる」だと思います(藁

597 :名無しさん@1周年:01/10/29 17:09
(・∀・)ジサクジエーン!>590=593=594=595=596

598 :名無しさん@1周年:01/10/29 17:12
>>595>>597
これをよく読みなさい。
http://www.2ch.net/accuse2.html

599 :名無しさん@1周年:01/10/29 17:27
ネタスレ?

600 :名無しさん@1周年:01/10/29 20:55
582です。587はニセ者です。なんでそんな無意味なことするかな・・・。
引き続き、神奈川県内の大学で日本語教授法の取得可能な大学の情報などありましたら、よろしくお願いします。

601 :555:01/10/29 23:02
>>507
>>555はいわゆるヴァイツゼッカー演説とは別ものでした。
申し訳有りません。
1985年5月8日のドイツ敗戦40周年に際し連邦議会でヴァイツゼッカー
大統領が行なった演説の全文は岩波ブックレット55「荒れ野の40年」
に収められています。

602 :名無しさん@1周年:01/10/31 06:54
Copyright (c)
(c)というのはcopyrightの略なのに、どうして両方書くんでしょうか。
くだらない質問ですんません。

603 :分かる?:01/10/31 15:23
@1gのNaClを100cm^3の水に溶解した

A少し過剰のAgNO3溶液を加えた

BAgNO3溶液をKSCN溶液で滴定した

C実験には脱イオン水を使用した

以上の文の英訳が出来なくて困ってる。誰か分かる?

604 :名無しさん@1周年:01/10/31 15:29
>>603
English板の雑談スレで聞いてみたら?

605 :名無しさん@1周年:01/11/01 13:28
新垣のように、コメントが優等生的なことしか言えないのは、やっぱり面白くはないね。
学校の先生の前で公式どおりの発言してるようにしか聞こえないんだよね。
はずしてないのが、逆にイタイというか。ラジオなんか喋る割には、本当に面白くもねえ。
小川、紺野はとりあえずツッコミどころありなんだが、マジで新垣のコメントにはない。
LOVELOVEは、逆にネタ提供してくれたってことで、プラスに評価してやりたいくらい。

新垣ってコネとLOVELOVEなかったら、なんにもないブスにしか見えない。レベル低すぎ。


     翻訳スレで無視されました。
だれか英語に訳してくださるかたいませんか?

606 :名無しさん@1周年:01/11/01 14:40
>>605
無視されたのが分かる気がします。日本語自体が未整理で、曖昧で感覚的な文章なので
英訳する気が失せるのでしょうね。日本語の文章をシッカリとした正式な日本語の文章
に書き直してから再依頼しては如何ですか?依頼する板の問題ではないと思いますよ。

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1004188923/164-164ですよね。)

607 :名無しさん@1周年:01/11/01 14:59
>>603

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1004188923/

2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part 5

1 :名無しさん@1周年 :01/10/27 22:22
誰も立てないようなので、不肖ながら私が…

その5逝くよ〜
英語が苦手な方。 英語の和訳、日本語の英訳ができなくって困ってる方。
このスレッドに来れば、もう安心。
ここでは必ず誰かが翻訳してくれるでしょう。

608 :お節介男:01/11/01 15:16
>>598
あなたは何か勘違いしていませんか?
あなたのリンク先にあるのは「悪質なコピペ荒しへの対応について」です。
別に煽りレスや罵倒レスが禁止・規制されたのではありませんし。
こんな事を書くと「おまえは595=597だな!」と罵られそうですが
通りすがりのお節介です。(w

あの程度からかわれて不快に感じるのであれば2ちゃんねるに出入りするのは
止めた方が・・・。

609 :名無しさん@1周年:01/11/01 15:31
>>602
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1003215921/l50
◆◆初心者向☆どんな質問してもいいスレッド2◆◆ .
1 名前:2ちゃんねら 01/10/16 16:05
初心者やちょっと聞いてみたかっただけと言う人のためのスレッドです。
初心者の方も、みんな気軽に質問しましょうね。
また御覧になった方も優しく答えてあげて下さい。
よろしくお願いします。

610 :名無しさん@1周年:01/11/05 18:00
単音節と孤立語

中国語などの特徴として単音節的である事とは別に孤立語的であるということが
言われます。それぞれ別の観点から特徴を挙げたものなので、この事に問題がある
というのではないのですが、実際問題として単音節でありながら孤立語的でない
言語など存在するものなのでしょうか?

理論的にはもちろん可能で、

私は行く dop
君は行く dot
彼は行く dok

私は行く dop
私は行った dep
私は行くだろう dap

・・・など。別にここまで規則的でなくてもいいのですが、こんなことをやって
いては、限られた数の中からひとつの言葉に多くの音節を割り当てなければならず
はなはだ音節の使用効率が悪い。単音節なら必然的に孤立語的たらざるを得ない
ように思うのですが。

逆に孤立語的だが単音節的でない言語というものはあるでしょうか?
こちらのほうはあっても不思議でない気がしますが。

611 :abgal:01/11/05 18:43
>>610
単音節って一つの音節に意味があるってことですか?
それならシュメール語が近いんじゃないかと思います。
gae i-kur-en 私は 入った
zae i-kur-en あなたは 入った
lu i-kur 人は入った

>逆に孤立語的だが単音節的でない言語というものはあるでしょうか?
英語

612 :しつもんくん:01/11/05 19:22
こんちは。
海外の通販とかオークションサイトでお買い物をしたいのですが、
そういうのに向いた英語のテキストでいいやつありませんか?
出来れば軽く出品などもしてみようかな、などと考えてるんですが、
出来るだけ機能的にまとまっているやつがいいんですが。
(例えば、DUO3.0みたいな感じで)

暇なヒト、宜しくお願いします。

613 :名無しさん@1周年:01/11/05 19:27
なかなか面白そう。人工言語まで見ていけば、どこかにありそう。
単音節ってことはCVCだけじゃなくてもいいということですよね。
後ろのCを活用に回すために固定しておいても、CCVCや
CCCVCという風にすることが出来れば、語彙は比較的簡単に
増やせそうですね。

614 :名無しさん@1周年:01/11/05 19:29
>>612
English板があるから、そこで聞いて。

615 :しつもんくん:01/11/05 19:30
>>614
事情にうとくて失礼しました。

616 :名無しさん@1周年:01/11/05 22:28
オブリガードってどう言う意味?友達に言われたけど馬鹿にされてる感じだった。
当然明日たたっころすつもりですが一応。

617 :名無しさん@1周年:01/11/05 22:33
>>616
"たたっころ"してもいいよ。俺のダチじゃないから。
ちなみに意味は"ありがとう"。(藁

618 :名無しさん@1周年:01/11/05 23:10
「さようなら」もしくは「また会おう」の意味じゃなかったか?>オブリ

619 :名無しさん@1周年:01/11/05 23:18
>618
ほかの言語でたまたまそういう意味になるのがあるのかもしれないけど
ポルトガル語では「ありがとう」だよ。

620 :名無しさん@1周年:01/11/05 23:25
>619
Gracias辺りだと思ってた。良かったらスペル教えて。

621 :名無しさん@1周年:01/11/05 23:46
obrigado

622 :620:01/11/05 23:48
>621
Obrigado!

623 :相談者:01/11/06 00:05
これってどう発音するの?
princesse comete

624 :名無しさん@1周年:01/11/06 00:23
>>619
そうだった。どうも仏語のオールボアーと混同してたみたいだ。すまぬ。

625 :名無しさん@1周年:01/11/06 11:21
>>616-622
男性が言う場合は、"obrigado"
女性が言う場合は、"obrigada"
(語源が、"Estou obrigado.""Estou obrigada."だから。)

626 :名無しさん@1周年:01/11/06 11:33
623☆の王子様

627 :名無しさん@1周年:01/11/06 14:04
>626
ダウト。

628 :名無しさん@1周年:01/11/06 14:07
ポルトガル語で
「この店でCDをブラジルから輸入することはできますか?」
ってなんて言えばいいんですか?
どなたかお願いします。

629 :「酸」と関係ないのになぜ「酸素」?:01/11/06 15:16
文語文法…理学的文法
口語文法…工学的文法
http://nara.cool.ne.jp/mituto

630 :名無しさん@1周年:01/11/06 15:29
>>628
ポルトガル発音:
ファシュファヴォール!
ヴォッセーシュ・ポォーデン・インポルタァール・
エシュテCD(セーデー)・ド・ブラジィール?

ブラジル発音:
<誰か教えてあげて下さい。>

631 :名無しさん@1周年:01/11/06 15:46
>623
ぷらんせす・こめっと?

632 :628:01/11/06 19:34
>>630
ありがとうございます!!!
ブラジル発音は自分で調べようと思います。
本当に、Obrigadaでした。

633 :名無しさん@1周年:01/11/07 14:56
>>606  605の文章は
感覚的な日本語でしょうけど、意味はわかるでしょう?
英語話者だとこの曖昧なことを、どういう風に話すか気になったもんで。
あのあと英作文練習すれに行ったら、数人の
方が、上手に訳してくれました。
そもそも605の文は超日常会話であり
私たちが日本語を話すとき、あんなふうに感覚的で曖昧な
言葉を多用しているはず。
その曖昧な意味を上手に汲み取って訳すことが
できるのが本当の語学力でしょうね。

634 :名無しさん@1周年:01/11/07 19:15
>>633
どうやら挑発してるつもりみたいだけど、自分で訳すという選択肢は
まったく考えてないのかい?そういう態度が滲み出てるのもまともに
相手にされていない原因のひとつだというのが、判ってないのは見て
いて悲しいよ。

635 :名無しさん@1周年:01/11/07 19:25
>>634
まるで語学板がEnglish板を補完するためだけにあるって態度もね。

636 :名無しさん@1周年:01/11/07 19:57
>>633
>そもそも605の文は超日常会話であり
>私たちが日本語を話すとき、あんなふうに感覚的で曖昧な
>言葉を多用しているはず。

605の文章はあまりにガキ臭い。
他の板ならばともかく、言葉に対して繊細な感覚を持つ
住民が比較的多いこの板では君のその感覚は異端だな。

ついでだが、「超日常会話」という意味は理解してるかい?
分からなければ君の学校の先生にでも聞いてごらん。

637 :名無しさん@1周年:01/11/07 21:44
>>634
まともに相手にされましたよ。それにいつ挑発しましたか?
数人の方がちゃーんと、上手に訳してくれました。
>自分で訳すと言う選択肢はまったく考えていないのかい?
  考えていません。まだそんなレベルじゃないから。
>>636
English板だって言葉に対して繊細な感覚を持つ住人ばかりだと
思うし、日本語、英語ともに堪能な立派な
大人の方だと思うんですけど。
そんな大人の方だって私が何も説明加えずに、
餓鬼っぽい文章をかなり忠実に訳してくれました。
プロの人はできるんですよ。文章が曖昧だとか
感覚が異端だとか言っているのは、言い訳じゃないんですか?
言葉に対して、繊細な感覚を持っている人こそ
できることだと思うんですが。。
実は605の文章は私が考えたものではないんですね。
モー娘板にいったとき、芸能関係などこういうカジュアルな
会話をする時、英語話者はどう言うんだろう??
とふと思い立って、コピペしたんです。
向こうの人と話して、議論はできるが
さりげない会話ができないという人は結構いるらしい
から。

638 :名無しさん@1周年:01/11/07 22:02
>>637
それオマエ。

639 :名無しさん@1周年:01/11/07 22:51
>638
きっと。お前も。
感覚的で曖昧だとか、大人なので
ガキの文章はわかんないなんて言い逃れ
した全ての奴等もだな、藁わら。

君らなかなかおもいろいよ。
もっとやれやれ!!

640 :635:01/11/07 23:43
>>637
さりげなく「英語のことはEnglish板へ」っていうことを示したつもりだった
けど、わからなかったみたいだね。このスレでも何度か「単なる」英訳
依頼をEnglish板に誘導しているのを見たことないの?
事実そうして、一度は成功してるんでしょ?なんでこの板にこだわる
必要があるの?

それにみんなプロとしてここで翻訳するのを生業にしているわけじゃ
ないんだし、このスレですべての翻訳依頼に応える必要ないでしょう。
それを「訳すことができるのが本当の語学力」とか「プロの人はできる
んですよ」なんて台詞を並べていたら、挑発ととられても仕方ないん
じゃない?

641 :名無しさん@1周年:01/11/08 00:38
>>637
お前は英語以前に日本語が不自由だな。お前のこの感覚が異常だと指摘されている事にすら気が付かない。

「私たちが日本語を話すとき、あんなふうに感覚的で曖昧な言葉を多用しているはず。」

マトモな日本語能力を有する大人は“あんなふうに感覚的で曖昧な言葉を多用”はしないんだよ。


English板の住民の感覚がおかしいなどと主張している人間はこのスレにはいない。
お前の感覚がおかしい、と言われているんだよ。義務教育で日本語の勉強をやり直せよ。

642 :名無しさん@1周年:01/11/08 00:44
>>637が痛いということで終了

643 :名無しさん@1周年:01/11/08 13:39
>>633
>そもそも605の文は超日常会話であり

痛たい日本語だ。馬鹿丸出し。
でも当人はこの文章がなぜ変なのか全く理解してないのが哀れ。(藁

644 :名無しさん@1周年:01/11/08 15:37
なんか、確かに633の態度は悪いと思うが、
いつまでもがきの挑発にのってて挑発返し(日本語が変だと言われそうだな。。。わら)
している人って、日本語は大丈夫かもしれんが、精神的にがきと同じれべるだな。
>>643は自分がどれだけ、普段まともな日本語を話しているのだろう?
痛い日本語とはどういう意味だい?
605の文は超日常会話であり、、、と言うのは俺は別に不自然だとは思わなかったが。
君の考えでいいから、どういう風に変なのかがきに説明してやったら?
今のままだと、揚げ足取りをしてるようにしか見えないよ。それに、特にこの板の住人
によく見られるが、自分の意見が他の住人にわかってもらえないとき
いつも日本語が不自由だとか、教育受けなおせだとか、罵倒するけど、
たとえ母国語でも、人によって言葉の意味の受け取り方は様々だし、
自分の言わんとすることが、違う風に受けとられたからって、必ずしも
相手が悪いわけでは、ないんでない?自分の説明不足ってことは考えられないのか

>>640さんへ
がきが挑発したのに、ムカついたのはわかる。しかし、
あの文の翻訳が手におえないんだったら、最初から、私たちは
英語板の住人ではなく、翻訳を専門にしていないので、ここでは
わかりません。と言うべきだったんだよ。
それを(君かどうかは知らんが)>>606で日本語が未整理だとか、曖昧だとか言って
がきの文章自体に問題があるみたいな言い方をされたので、
がきもむきになり、プロの人はできたと敢えて主張することで、自分の文章
が悪いんじゃないと言うことを証明したかったんだと思うよ。

645 :もしかして:01/11/08 16:39
643さんってもしかして、
二カ国語以上堪能な人専用スレかなんかで、
若い女の子をけなしてた方ですか?同じように日本語が変だって。
もっとも、一年以上前だと思いますが。あの時も頭にきた。
よほど、日本語に対して執着がある人かと。
そんなに高度な実力があるんだったら、相手に自分の
論旨をもうちょっと理解させるくらい簡単なことでしょ?
私も前の君の感覚は異端なんだよってなんの
ことかわからなかったもの。日本語が不自由ってあなたのことなの??
って思っちゃった。
言葉不足とか表現不足なのは皆多かれ少なかれあると
思うし、その事でからむのはおとなげないよ。

646 :名無しさん@1周年:01/11/08 17:50
北部同盟側のアフガンに行く事になったのですが。
北部同盟って何語なんでしょうか?とりあえず、アラビア語と英語喋れれば大丈夫でしょうか?

647 :637=639=644:01/11/08 19:47
自作自演でした。

648 :名無しさん@1周年:01/11/08 21:16
>>647
同意。ついでに>>645=>>637も追加(たとえ別人でも頭の中身は一緒)。
確かに>>643の文章は多少礼節を欠いている気もするが、この流れであれば
さほど気になる文章でもない。
今、簡単にロムったけど
>>637は強引に双方を対立させようという狙いが見え見え。
そして、もう一方の方を持ち上げる・・・という荒し煽りの常套パターン。
>>641
>>「English板の住民の感覚がおかしいなどと主張している人間はこのスレにはいない」
その通り。
にもかかわらず>>637はEnglish板を無理やり引き合いに出している。
ようするに他の力を使わないとケンカもできないバカだな。


よく見かけるよ。こういうヤツ。。。(藁

649 :名無しさん@1周年:01/11/08 23:32
>>646
北部同盟がどういう経緯で出来た組織か理解できていれば、「北部同盟
って何語なんでしょうか?」なんて馬鹿な質問は出ないと思うが…
どうせネタだと思うけど、そのくらいの理解度だったら絶対に逝くな。
命を懸けても断っとけ。いや、マジで。

650 :お願いします!:01/11/08 23:39
"Will then." rejoined Dominicus Pike,"let's have the latest news where you did come from. I am particular about Parker's Falls. Any place will answer."

これを翻訳していただけませんか!お願いします!

651 :名無しさん@1周年:01/11/08 23:49
>>650
English板というのがありますので、まずその板へ行ってスレッドを色々と
読んでください。流れを無視した大ボケ質問をかますと語学板に限らず、
どの板でも「厨房!逝ってよし!」と叩かれますよ。

652 :名無しさん@1周年:01/11/08 23:49
>>646
ロシア語なんて使ってみると面白いかもね。傍観者としては。
当事者だったら絶対使わないだろうけど。
でも、今から新しい言語やっても間に合わないんじゃ…

653 :お願いします!:01/11/08 23:59
>>651
申しわけありませんでした。
急いでいたので、英語板の存在を知らずにここに書き込み
してしまいました。

654 :名無しさん@1周年:01/11/09 00:00
>>652
ネタカキコにレス付けると厨房が調子に乗りますので放置で御願いします。

655 :名無しさん@1周年:01/11/09 00:04
>>646

タジク人の言葉はイランでも話されている
ペルシア語、ウズベク人の言葉は北の
ウズベキスタンでも話されている
トルコ系のウズベク語、ハザラ人は
外見は日本人みたいな顔をした人も
いますが言葉はペルシア語では?

アラビア語はコーランの言葉ですが
完全に他所の土地の言葉で
アフガニスタンでは使用されて
いません。
まあ、アルカイダのアラブのテロリストが
捕虜になって、それに対するインタビュー
等をするときには役に立ちますが。

あのあたりはペルシアの文化的な影響が
強い地域で、トルコ系ウズベク人でも
タジク人の言葉であるダリ語つまりペルシア
語を解する人もいるようです。またその逆も
あるということです。

ただアラビア語の出来る通訳はいるのかな?
でもそれだったら英語も同じだし。

656 :646:01/11/09 05:06
>655
お答えありがとうございます。

657 :655の母:01/11/09 14:00
>>656
愚息がお役に立てて幸いです。

658 :>>648:01/11/09 14:43
だから、言ったでしょ。
英語板を引き合いにだしたのは、
最初の文章があたかも日本語に問題が
あるから、相手にされなかったわけでは
ないって事を、証明したかったからだって。
挑発したように見えたのは悪かったが。
この板に英語板の人のことの感覚がおかしい
なんて思っている人はいないし、わたしもそう思って
ないよ。
あと、あなたも自作自演してるようだけど
君のその感覚は異端だよ。と、超日常会話
っていうのがおかしいという理由をまだ
説明してもらってないんですけど。

659 :名無しさん@1周年:01/11/09 16:08
よそでやれよねんちゃく

660 :質問いいですか?:01/11/09 17:11

アメリカなどの海外サイトで
「Web素材集」を意味する言葉はなんですか?
「Web Material」ではないみたいなんですが・・・

661 :名無しさん@1周年:01/11/09 19:42
>>660
English板というのがありますので、まずその板へ行ってスレッドを色々と
読んでください。流れを無視した大ボケ質問をかますと語学板に限らず、
どの板でも「厨房!逝ってよし!」と叩かれますよ。

662 :660:01/11/09 21:08
>>661

はーい。

663 :名無しさん@1周年:01/11/10 07:31
31へ
しったかちゃんはお前、ダリ語とペルシア語を全く別物のように言っているが実際は、大阪弁と標準語レベルの違いだぞ。

664 :名無しさん@1周年:01/11/10 07:31
↑間違えた。スマソ。

665 :名無しさん@1周年:01/11/10 18:11
http://cheese.2ch.net/test/read.cgi/life/1005029484/29

666 :名無しさん@1周年:01/11/10 18:29
665は放置プレイでお願いします。

667 :名無しさん@1周年:01/11/12 20:23
神奈川県在住の大卒者なのですが、日本語教授法の資格を取りたいと考えてます。
県内の大学で取得可能な大学の情報などありましたら、よろしくお願いします。

668 :名無しさん@1周年:01/11/12 20:44
懸賞板からの出張なのですが、
下の歌詞はある日本の有名な歌手の歌のひとフレーズを
ある外国語に翻訳したものだそうです。
ttp://www.nowget.com/0058/0058-12.jpg
これが何語なのか、
(漢字で表記されているので中国系かと思われますが)
また、どんな歌詞なのか、ヒントでいいので教えていただければ
ありがたいです。
どうか、ご協力願います。

669 :名無しさん@1周年:01/11/13 19:05
定期あげ

670 :名無しさん@1周年:01/11/13 22:11
>668
燦爛綻放?美麗的花○(←「投」のてへんを取ったもの)而後靜靜地凋落・・・

671 :名無しさん@1周年:01/11/14 03:14
ネットでの情報発信の際にはなるべく代名詞を
つかわないようにすべきではないでしょうか。

672 :名無しさん@1周年:01/11/14 18:18
アイヌ語とギリヤーク語の関係ってどうなの?

673 :名無しさん@1周年:01/11/14 18:25
>672
言語学板で聞いた方がいいかも。

674 :名無しさん@1周年:01/11/14 21:12
>>668
大体の訳は分かったのだけど
歌が分からない・・・・最近の歌だったらむりだ

675 :名無しさん@1周年:01/11/14 22:14
すいません、国内で日本語教師のボランティア等をしている方いらっしゃいますでしょうか?
どんなところでやっているのでしょうか?

676 :名無しさん@1周年:01/11/14 23:17
675
日本語ボランディアで検索すれば出てくるよ。
区、地域路線、時間帯(午前、午後、夜間)で検索できる。
また自治体の広報にボランティア団体として連絡先が載っているので、
役所に問い合わせるとよいのでは。

677 :名無しさん@1周年:01/11/15 01:35
所詮お前ら純ジャパなんだろ。わら。
純ジャパがどんなに頑張っても
語学なんて無理なんだよ。
諦めてジャパニーズでも話してろ。

678 :名無しさん@1周年:01/11/15 03:45
>>674 さん
668さんではありませんが、大体の訳で良いので
教えて頂けませんでしょうか。m(_ _)m
訳して頂いた文を持って、
邦楽板で尋ねてみたいです。

679 :名無しさん@1周年:01/11/15 09:50
>>答え分かったら教えてくれる?
最近懸賞板で結構教えているんだけど
初めてこの問題で教えてっていったら
教えてあげないよって言われて 鬱
懸賞板でも ここでもいいから教えてね
でも、ヒントだけ
ttp://www.bitex-cn.com/
がんばってね

680 :名無しさん@1周年:01/11/15 10:22
>678その他
中国語スレッドに行ってごらん。

681 :名無しさん@1周年:01/11/15 13:05
>680
 行ってみたけど、迷子になりました・・・しくしく

682 :名無しさん@1周年:01/11/15 17:14
>>680
ありがとう
これで ゆっくり寝れる
ほかの皆さんもがんばってね

683 :名無しさん@1周年:01/11/16 03:53
>>680 さん
ありがとうございました m(_ _)m
& 語学板のみなさま、
スレ・ジャック申し訳ありませんでした。
(679さんも見つかったよね (^_^))

684 :名無しさん@1周年:01/11/16 10:20
679です
ばっちり見つかりました
皆さん ありがとうございました

685 :681:01/11/16 11:57
 わかりました。私は間違えて、「中国語板」に行ったのでありました。
 どうもありがとうございました。

686 :名無しさん@1周年:01/11/16 19:03
ネット上にロシア語とかギリシャ語とか、スペイン語とかの記号など、
どうやって入力するのですか。パソ厨房なので、この本をとめ、とか
でもいいですから教えてください。

687 :名無しさん@1周年:01/11/16 19:13
ロシア語 「ろしあ」で変換。
ギリシャ語 「ぎりしゃ」で変換。
スペイン語 どんな記号か知らん。とりあえず、
àâäá?x0101;

688 :通りすがり:01/11/16 19:23
>>687
おお!知らなかった!勉強になりました。

689 :名無しさん@1周年:01/11/17 14:30
すいません。
ボランティア等で日本国内で日本語教師等してみたいのですが、どなたか現在されている方いらっしゃいますか?
もしくは、詳しい方いらっしゃいますでしょうか?
よろしくお願いします。

690 :名無しさん@1周年:01/11/17 15:08
そういう安易な考えはやめなさい
被害者を増やすだけ

691 :名無しさん@1周年:01/11/17 19:25
>>690
禿同!

692 :名無しさん:01/11/17 20:38
>>689
関連のスレがありますので、そちらへどうぞ。

[語学板] 日本語教師になるには?
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1001233596/

693 :ナノレンジャーブラック:01/11/19 14:43
ドイツ語の単語の憶え方教えて!!!

694 :名無しさん@1周年:01/11/19 15:25
>>693
ドキュソにも出来る?!超お薦め勉強法♪〜ドイツ語編
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/988820695/
ドイツ語マジ教えて
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1002601873/

695 :名無しさん@1周年:01/11/19 16:18
この板ではロシア語とか、ヘブライ語とか表記してますけど、
2ちゃんでアラビア語(タリ板で見た)とかも全部含めて
どうやって出してるんですか?教えて下さい。

既出スマソ

696 :名無しさん@1周年:01/11/19 18:05
>695
ユニコードだとおもう。
うちのパソコンでは例えばハートマークが&heats;としか
出ないんだけどユニコード対応のパソコンで見たらちゃんと
ハートマークになってた。
ロシア文字とギリシャ文字は全角なら大抵の機種で書けるは
ずだけど。

697 :名無しさん@1周年:01/11/20 00:47
だれか教えて!今度G○○Sで英会話の先生やろうと思っているけど給料未払いだって聞いたけどホントカヨー

698 :名無しさん@1周年:01/11/20 01:42
>>697
板違い。English板か、ちくり裏事情板へ逝け。

699 :名無しさん@1周年 :01/11/20 08:30
韓国にHwamyuny-dongっていう地名ありますか?
というかたぶん無いと思うんですけど、それに近い名前の地名があれば
教えてください。

700 :名無しさん@1周年:01/11/20 14:30
700!

701 :名無しさん:01/11/20 17:03
>>695
文字実体参照 (Character entity references) あるいは
数字文字参照 (Numeric character references) という方法を
使います。詳しいことは適当に検索して解説してあるページを
探してみてください。

なお、2ちゃんの多くの板では数字文字参照はそのままでは
使えないので、さらに文字実体参照を繰り返す必要があります。

702 :ポルトガル語とスペイン語:01/11/21 22:37
今度、ブエノスアイレスから陸路でリオデジャネイロへ行くので
スペイン語とポルトガル語を勉強するので、白水社の「CDエク
スプレスブラジルポルトガル語」と同じくスペイン語を買ってき
ました。さて効率よく勉強するにはどうすればいいでしょうか?
とりあえずポルトガル語をやってからスペイン語をやったほうが
いいのでしょうか?それとも、ポルトガル語を1ページやったら
ポルトガル語1ページと言う感じの方法がいいのでしょうか?
みなさん、どう思われますか?

 すいません、過去レスを読んでいないので、既出でしたら、レス
番号を教えて下さい。 明日は早いので寝ます。

703 :名無しさん@1周年:01/11/21 23:25
>>702
なによ、書き込むだけ書き込んで寝ちまうっての?いい性格だ。気に入ったぜ。

ブラジル人が西語を理解する量 > アルゼンチン人が葡語を理解する量

だから今回は西語だけ集中して勉強しとけよ。どーせ大して時間無いんだろ?
短時間で二兎を追って共倒れになるよりも、西語の単語量だけでも増やしや。

(もっともアンタが仏語か伊語を既に習得済みならば話しは違うがな。)

704 :ランダムハウス:01/11/23 03:18
ロジェのシソーラスをamazonで検索したら
44件もヒットしてしまいました。
それぞれの違いがわかりません。
経済や歴史に強いのが欲しいのですが。
どれを注文すればよいのでしょうか?

705 :アワワ・・・:01/11/24 03:19
ドイツ・・・
sowohl ein A,ein besonderes Verfahren als auch B
ってどうやって訳せば良いでしょうか・・・?
お暇な人が居たら助けてください。

706 :名無しさん@1周年:01/11/24 15:10
>>705
ドイツ語マジ教えて
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1002601873/

ドキュソにも出来る?!超お薦め勉強法♪〜ドイツ語編
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/988820695/

707 :名無しさん@1周年:01/11/26 01:13
今、大学生なんだけど外国の大学に留学するにはどうしたらいいですか
費用の事も心配なんで、それもあわせて教えていただけないでしょうか

因みに僕は今大学2年生です。

708 :名無しさん@1周年:01/11/26 01:35
>707
そういうのはあなたの大学に聞いたほうがきちんと対応してくれると思います。

709 :名無しさん@1周年:01/11/26 01:53
>>707
English板へどうぞ。

■留学情報〜初心者スレッド〜■
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1001844514/
☆中学英語もきわどいところからアメリカ留学☆
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1004018706/
留学エージェントについて
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1004019858/
俺よりかなり英語力低い奴が今留学してんだけど
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1000664100/

710 :ABC:01/11/26 04:05
前にエスプレッソ(英語ではexpress)というのはコーヒー豆からすばやく抽出するから
そのようにいうと聞いたんですが、ではジェラートなどの言葉にもそう言った意味はあるんでしょうか?

711 :長い男:01/11/26 11:04
>>710
gelato
イタリア語。gelare(凍らせる)の過去分詞。「凍らされた」

712 :名無しさん@1周年:01/11/27 14:17
人嫌いなんだけど、やっぱり語学は向かないかな。だって、結局文化が分からないと、
外国語ってものにならないじゃん。つーか、今分かった。人嫌いを治せばいいのか!

713 :名無しさん@1周年:01/11/27 14:41
>712
2chに来てると余計に人嫌いになるかもね(藁

714 :名無しさん@1周年:01/11/27 21:22
"pya"という単語は何語なのでしょうか。
意味は日本語なら"新"、英語なら"new"だと思うのですが。

715 :714:01/11/27 21:47
スマソ、pyaはスワヒリ語っぽいと分かった。

716 :名無しさん@1周年:01/11/27 23:37
>>715
実際には、前に接辞がついて使われるよ。
kitabu kipya [book new]
みたいな感じで。

717 :名無しさん@1周年:01/11/28 18:35
中国語で「〜〜ですから」ってどう言うの?

718 :自転車小僧:01/11/28 22:46
>717
因此[yin1ci3]

719 :名無し:01/11/30 13:43
日本語の「夢」は
1.眠っている時に見る夢 
2.将来実現したい願い。
の大きく2つの意味がありますが、英語の「dream」も全く同じ2つの意味が
ありますよね。まったく語源が異なるのに、なんでなんですか、誰か説明し
てください。 ていうか板違いですか、、

720 :しつもんです:01/11/30 21:38
「合掌」って英語でなんと言うんでしょうか
(文末につける場合)

721 :名無しさん@1周年:01/11/30 21:43
>>720
◆外国語(英語除く)板ローカルルール【書きこむ前にお読みください】


英語はEnglish板でお願いします。

722 :名無しさん@1周年:01/11/30 21:56
誰かレート・ロマンシュ語のスレ立てて下さい。
(私は串規制で立てられないみたいです。)

723 :名無しさん@1周年:01/11/30 23:35
>>719
English板よりも言語学板のほうがよさそうだよ。
質問の内容は「語源」よりも「意味の派生」とした方がいいかな。

>>722
串規制ぐらいで我侭言う前に、立てられないのなら串を外せば
いいじゃん。スレぐらい覚悟決めて立てなさい。

724 :名無しさん@1周年:01/12/01 00:03
>>723
「ファイアウォールの内側にコンピュータがある」と
いう意味で「串規制」を使った。とも取れるよ。

725 :名無しさん@1周年:01/12/04 00:53
皆さんの実力を発揮するときが来ました

W杯に向けて各国の言葉を勉強するスレ
http://sports.2ch.net/test/read.cgi/football/1007260850/l50

726 :名無しさん:01/12/05 15:05
各国での名付け方について質問させてください。
日本や中国では、だいたい、名前の漢字に思いを込めて
名付けるとおもうんですが(まぁ有名人の真似もよくあるが)、
アメリカやドイツなど、表音文字を言語に使用している各国では
どのように子供の名付けなどを行っているのでしょうか?

727 :名無しさん@1周年:01/12/05 16:25
親や祖父母の名前を持って来たりとか、洗礼名そのままとか(John, Michael, etc.)、
親の名前から頭数文字抜いたりとか(Nathan<Jonathan)、珍しいところでは
父親とその親友の名前の合成とか(Charnett<Charles+Ornett)
色々あるみたい。

728 :726:01/12/05 16:50
>>727
レス感謝です。
名前そのまま移行ってのは知ってましたが、頭数文字抜いたり
合成したりってのは知りませんでした。
って、なんか適当な感じしますね。その付け方。
そんなんでいいのかな……

729 :名無しさん@1周年:01/12/05 17:23
>717
因為[yin1wei4]〜的縁故[de0 yuan2gu0]

730 :名無しさん@1周年:01/12/05 19:01
>728
Nathanはゴルフのプレイヤーでもいたね。
どんな名付け方でも親の愛情がこもっていれば良いんじゃないかな。

731 :名無しさん@1周年:01/12/05 19:22
しようとするって英語で表現するとどうなるの?
たとえば、「学校は、子供を髪の色や服装、考え方を統一しようとする」
ってどうEXPRESSするんですか?

732 :名無しの@ 一周年:01/12/05 19:24
イド語はエスペラント語よりすぐれていると
聞いた事があります。日本でも研究会のような
ものがあるのでしょうか?

733 :名無しさん@1周年:01/12/05 19:44
>>731
ローカルルール読んでないでしょ。↓これ判るよね?
>◆外国語(英語除く)板ローカルルール【書きこむ前にお読みください】
>英語はEnglish板でお願いします。

つーことでこちら↓の質問スレに逝って下さい。
http://mentai.2ch.net/english/

734 :名無しさん@1周年:01/12/05 21:08
>>728
あと、カレンダーにその日の聖人の名前が書いてあって、
それをそのまま名前にしたりするのも多いらしいけど。
日本のカレンダーに「大安」「仏滅」「赤口」などってあるけど、
あれがもっとたくさんあって、それが人の名前になっていたら、
もしかしたら、日本でもそんな習慣があったかもしれないね。

735 :教えて下さい!:01/12/07 01:13
ヘブライ語で「光の束」(シャビー)と言う単語の綴りを教えていただけませんか?
できればラテン語などアルファベットで教えて下さい。

736 :名無しさん@1周年:01/12/07 02:09
私達が「文法」を学ぶのはなぜでしょうか?
文の構造を学んでも役に立たない気がするのですが・・・

737 :名無しさん@1周年:01/12/07 02:19
かなぜが私達学ぶのでしょうを「文法」?
するのですが気学んでもを構造の文立たない役に...

738 :ポジネガ:01/12/07 03:50
ベトナム語と広東語ってやっぱりにてるんですか?

739 :名無しさん@1周年:01/12/07 04:07
>735
ん?シェビー(shbiy)なら「捕虜」だと思うが…
シェビーブ(shbiyb)だと「火花」
シャービート(shbiyth)だと「彗星」だな、「付近」の単語だと…

「sh」は「s」の上にペケがついたの
「th」は「t」の下に点がついたの
「iy」は「i」の長いのです(曲アクセントのついた「i」)

間違っていたら、もっと詳しい方が訂正してくださいませ

740 :名無しさん@1周年:01/12/07 04:09
あ、そうだ、「sh」の後に「シェバー」(ひっくり返った「e」)をつけると、「分かる人」っぽいです

741 :海の王子:01/12/07 22:21
すいません、教えてください。
single、double、tripleの次からは
何て言うのでしょうか?
都合がありまして、6まで教えて下さい、お願いします。

742 :名無しさん@1周年:01/12/07 22:37
>>741

4 quadruple
5 quintuplicate
6 sextuple

だと思うけど。

743 :海の王子:01/12/07 22:51
≫742
ありがとうございます、助かりました。

744 :教えて下さい!:01/12/07 23:53
≫739
ありがとうございます。
でもシャビーなんですよ。。「光の束」って意味らしいのですけど。

745 :名無しさん@1周年:01/12/08 00:34
>>742

5重:quintuple

じゃないの? って言うか英語の質問は English板へ。>>741 (^^;

746 :名無しさん@1周年:01/12/08 03:44
>744
いやいや、礼には及ばぬ…

つーか、ヘブライ語スレに移行しましょうか…
昨日も気付かずにここに書いてしもうた…

747 :名無しさん@1周年:01/12/08 03:57
真珠湾攻撃記念日である。
英霊達の栄誉を称え
国旗掲揚
 ○
  ||┌-─-┐
  || |  ● │
  ||└-─-┘
  ||
  ||

748 :どうしよう:01/12/08 14:42
すいません、教えてください。
フランス語の手紙の宛名の書式ってどう書いたらいいんでしょう。

友達が突然フランスから転居通知をくれたので、返事を出したいんですが、
住所のまえに相手の名前を書くんでしょうか?
板違いだったらすいません。

749 :名無しさん@1周年:01/12/08 15:06
ttp://nihongoURL.nu/21世紀/
↑21世紀記念だそうです。
 ちょっと気になることがかいてあったので…。
 ブラクラとかじゃないですよ。

750 :名無しさん@1周年:01/12/08 16:09
板が違ってたらすみません。
この間友人に言われたのですが、韓国で写真を撮る時って
本当に「キムチ!」って言うのですか?

わかる方いらっしゃいましたら教えてください。
どうも騙されているような感じがして・・・。

751 :名無しさん@1周年:01/12/08 18:10
>>750
本当だよ。
英語で「cheese!」って言うのも同じ理由だけど、
最後の「母音」が「イ」っていうのがミソ。
口を横に引くことになるから、笑顔になる。
従って、日本語でうれしそうに「チ〜ズ!」なんて言うのは
本当はバカ。(むしろ口が突き出てタコみたいな顔になるでしょ?)
以前、あるところで「フィジー!」にでもすればどうか、
という意見を読んだことがあるけど、なるほどそう思う。

752 :名無しさん@1周年:01/12/08 19:26
>748
ここは割と見ている人が少ないようですから、フランス語のスレッドで訊かれた方が
良いと思います。
こことか。

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#2
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1007807045/l50

753 :名無しさん@1周年:01/12/08 19:28
>751
「1たす1は?」⇒「に」って言うのがそうですな。

754 :750:01/12/08 21:08
>>751
あ、本当だったんですね〜。
やっぱり、友人を疑っちゃいけませんね。ちょっと反省。
ブラジルだと「パッサリーニョ(小鳥)」って言うらしいですが・・・。
これはどうなんでしょう。

とにかく、こんなくだらない疑問に答えてくれてありがとうございました。

755 :名無しさん@1周年:01/12/08 22:07
>748さんへ
 相手の名前。改行して、番地、通りの名、町の名、郵便番号。
改行して、国名。国名の下にはアンダーライン。
以上が、封筒表面。裏面には、あなたのアドレス。
相手国の国名のみは、カタカナでかまいません。ただ、自分の国名は、
JAPONって書いて置いた方が良い。
これで着くはずです。

756 :748:01/12/08 23:42
>>755
ありがとうございます。
なんだか「様」を付けないと落ち着かなくって、迷っていたんですが、
漢字で「様」をつけると変ですよね…

さっそく手紙を出すことにします。
こんな初歩的な質問に丁寧に答えてくださってありがとうございました。
>>752様もありがとうございました。
外出して戻ってくる間に>>755様のレスがついていたので、
フランス語スレッドには行かずじまいになりましたが。

757 :名無しさん@1周年:01/12/09 14:36
初めまして。皆様に伺いたいのですが、今私は高校2年生で来年から
学校の選択科目で第二外国語を取らなければならないのです。フランス・中国・ドイツ
の三つからなのですが、どれを取ればいいのかさっぱりわからない
状況で。。よろしかったらどの語学がどういうものか教えてください。

758 :名無しさん@1周年:01/12/09 14:43
>>757
本屋に行って入門書を見るか、NHKの語学講座番組を見てください。

759 :_:01/12/09 15:31
757さんと似たような感じな質問になるのですが、
中国語と朝鮮(韓国)語の2つにしようと決めたのですが
入門書とかをみてもどっちが難しいか分かりません。
なにか知っていることでいいので実体験とか教えてください。

760 :759:01/12/09 15:32
すいません、↑の文章おかしいですね。すいません。

761 :名無しさん@1周年:01/12/09 20:31
>>759
単純にどっちを履修した方が学校生活の上でイイ!か、という観点だけで言うなら、、、
「中国語は漢字だからラクだ」という流言にノセられて履修するヴァカ学生が
中国語のクラスには殺到する傾向がありませんか? そういう傾向がもしあると、
真面目に勉強する雰囲気のクラスにならない可能性がありますよね。
そういうのは気になりませんか?
でも、韓国語も中国語もはっきり言って難しいですし、韓国語ならハングル字母を、
中国語ならピンインの発音の仕方を、初期のうちに完璧に覚えないと、後には
何も進めなくなります。それから先の難易は、あなた個人がどれだけの目的意識
をもって勉強するか、という点に尽きるのではないでしょうか。
(俺は中国語も韓国語も両方ともかじったけど…ムムム)

>>757
私はあなたとまったく同じ状況で(高校3年から、独仏中のなかから)、
中国語をとりました。単純に好きだったからですけど。

762 :名無しさん@1周年:01/12/09 23:04
二外をどれにするか決めるのに、
どれが難しいか、とかで決めなければならないなんて、ちょっと悲しいような。
楽して良い成績が取れればそれに越した事は無いだろうが、
好きでもなく、役にも立たないものなら、やってもしょうがないよ。
とりあえず仏語を取っちゃったから、卒業旅行はフランスだ、
くらいに考えればいいんじゃないだろうかね。

763 :755:01/12/09 23:31
>>756さんへ
もう手紙出しちゃいましたか?名前の前には、受取人が、男性なら、Monsieur
あるいは、M.。女性で既婚なら、Madameあるいは、Mme.。女性で未婚なら、
Mademoiselle あるいは、Mlle.、をくっつけて置けば良いです。因みに未婚の、
明らかに未婚と分かる女性に対しても、Madameと呼びかけることが、あります。
敬意を表しての呼びかけです。
是非フランス語のスレットも覗いてやって下さい。たいていの疑問には、ー初歩、
上級に関わらずー答えてくれます。

764 :名無しさん@1周年:01/12/09 23:39
言語は皆平等
サンスクリットをやりましょう
なんて、言ってみたりして

765 :名無しさん@1周年:01/12/09 23:52
>>736さんへ
文法は、聞き取りの役に立ちます。次にどのような語が来るのかを、予測させるのは、
文法によって、だからです。次に、こちらの言いたいことを、受け手側に、負担を
かけずに、即ち経済的に、伝えることが出来ます。737さんのレスがあなたと、
同じ事を言っていてもあなたの質問より、理解するのに厄介なのは、その辺の事情が絡
んで来るからです。
 さらに付け加えるなら、文法は断じて暗記ではない。そうではなくて、考え方の体系
です。

766 :ななげ:01/12/10 01:12
ドイツ語についての質問

受動態の文にする時、〜によって ってところはvon〜
で書きますが、その場所が分かりません。
英語の場合、by以下はだいたい文末に置きますよね?
なにかドイツ語にも決まりみたいなものがあるのでしょうか?

ちなみに、僕は工学部1回。

767 :名無しさん@1周年:01/12/10 05:05
>>766
例えば能動態の文が、

Er ladet mich ein.
Mich ladet er ein.

という様に、動詞の位置とその枠構造さえ崩さなければ、それら以外の
順序を変えてもいい様に、受動態でも

Ich werde von ihm eingeladen.
Von ihm werde ich eingeladen.

というように、助動詞の位置とその枠構造さえ崩さなければ、「von 〜」の
位置はどこでもいい。上の文がどんな時制をとっても、「von〜」は同じ
ように位置を変えられる。

768 :名無しさん@1周年:01/12/10 07:19
ドイツ語の
Pass auf!の意味教えてくれませんか

769 :名無しさん@1周年:01/12/10 13:13
私は二外(時間割りの都合で)フランス語を取りましたが
今、社会人になって、ドイツ語やってます
(ピアノ教室で歌も習ってて、シューベルト歌曲集に入ったので)。
でも学生時代にフラ語取った事、後悔してないよ。
やった事はやった分だけ身につくし、マイナスにはならないよ。

770 :ななげ:01/12/10 15:20
>>767
ありがとうございます。
では、副詞や形容詞がある場合は?
(以下の文のウムラウトのとこは補って読んでください。どうやって表示すればいいか分からない)

Ein Erdbeben zerstorte die Stadt vollig.
→Der Stadt wurde vollig durch ein Erdbeben zerstort.

って、やったらドイツ語の教授に
volligはzerstortの前に持ってきなさい。って言われたんです。
僕は、何となく英語のつもりで、できるだけ最後に持って来ようとしてたんですが・・・

771 :767:01/12/10 16:43
>>770
自分にも、習い始めの頃似たようなことを言われたことが覚えが…

何故、教授がそう言ったかというと、「zerstorte…vollig」が枠構造を
作っていると意識しているからでしょうね。

枠構造は「分離動詞」や「助動詞+動詞」以外のパターンもあるので、
それが意識できるようになれば自然な語順が作れるようになると思い
ます。よく使うものでは文全体を否定する「nicht」なんかがそうですね。

772 :名無しさん@1周年:01/12/10 17:00
現代で使われているので文法が一番難しい言語ってなんですか?
ある程度の知られているものでだと?チェコ語?アラビア語?ヒンディー語?あたり?
絶滅しそうな言葉を含めてでもいいから教えてくださいませんか?

773 :名無しの浮浪者:01/12/10 17:04
ここのスレッドの方々に質問です。
今から(全くゼロの知識で)
おすすめできる、ドイツ語の参考書教えていただきたいのですが。
(大学で取る予定、そのための予習用)
お願いします。

774 :名無しさん:01/12/10 17:13
>>772
その質問は「国連加盟国の中で一番難しい国はどこですか」と
いうのと同じで、答えるのが困難です。

775 :名無しさん@1周年:01/12/10 17:22
>>773
http://www.law.kyushu-u.ac.jp/~taiki/hdg/index.html

776 :自転車小僧:01/12/10 23:03
>772
世界でもっとも難解な言語
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/955135172/

世界で一番美しい言語は?
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/994058161/

他にも倉庫にイパ〜イあるから探して見られい。

777 :756:01/12/11 09:40
>>763さま

あっ、ありがとうございます。
実はねんのために、あれから本屋で辞書を引いて、
「Madame」を頭につけて出しました。
間違ってなかったようで安心しました。
敬称の使い分けについてわかりやすい説明ありがとうございました。

778 :>727:01/12/11 23:22
> 親の名前から頭数文字抜いたりとか(Nathan<Jonathan)、珍しいところでは

これは間違い。
Nathanは旧約のナータンから。主としてユダヤ人の名前。Jonathanも旧約の
ヨナタンから。

779 :名無しさん@1周年:01/12/11 23:23
よなたん、、、ハァハァ、、、、

780 :名無しさん@1周年:01/12/15 21:29
日本語→中国語に自動翻訳できるサイトってご存知ないでしょうか?

781 :名無しさん@1周年:01/12/16 00:35
>780
直には無理みたいだけど。
http://sangenjaya.arc.net.my/sent/index-j.html

782 : :01/12/16 16:19
「悪魔のように黒く、地獄のように熱く、天使のように潔く、恋のように甘い」
タレーランのコーヒーなんですが、
言語では何と言っているんでしょうか。

783 :名無しさん@1周年:01/12/17 10:22
語学板の看板と7資産を決めませんか?
個人的にはニカウさんを看板にして、
名無しさんは、ナナーシ語ナナシア方言。

784 ::01/12/17 10:26




785 :名無しさん@1周年:01/12/17 13:55
>>783
▼▲外国語・語学板の「名無しさん」を決めよう▼▲
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1003483948/l50
不毛な闘いの軌跡。

786 :名無しさん@1周年:01/12/17 13:56
よくエキサイト翻訳の台湾版みたいなのでうちのサイトに来ている人が
いるんだけど、中国語とか広東語→日本語サイトってあるの?

787 :名無しさん@1周年:01/12/17 16:46
http://comic.2ch.net/test/read.cgi/anime/1005749794/353-n

どなたか詳しい方、助けて差し上げてあげて下さい。

788 :787:01/12/17 16:48
「あげて」が余分でした。ごめんなさい。

789 :yon:01/12/17 23:19
すいません・・どうしても知りたいのですが、
「Brise douse」ってどういう読み方するのでしょうか?
ブリズ・デュース?それともブライゼ・デュース??でしょうか・・
仏語まったく分からないもので、よかったら教えて下さいませ。

790 :名無しさん@1周年:01/12/17 23:24
ブリズ・ドゥズ

791 :yon:01/12/17 23:37
>>790
ありがとうございます!!たすかりました。

792 :名無しさん@一周年:01/12/17 23:39
文学作品読むのって意味無い?友達が「意味無い」と五月蝿い。
だったら先生に言えと言っても「成績下げられる」とか言うし。
そのくせ読む番になるとちゃんと訳せてないし。腹立つ

793 :名無しさん@1周年:01/12/18 13:56
>>792
意味無いんじゃなくてその子が嫌いなんでしょ。文学。
好きなジャンルで語学の勉強したらええんでない?

794 :名無しさん@1周年:01/12/20 10:50
突然ですいません。
韓国語で「はげ」ってどういうイミですか?

795 :名無しさん@1周年:01/12/20 13:56
下界、夏季、〜しろ、〜するように

796 :名無しさん@1周年:01/12/20 14:45
中国語で「開門損盗」「開門拳社」
この二つの日本語訳を教えてください

797 :名無しさん@1周年:01/12/21 21:57
雑談。良いですなぁ。ほのぼのと…。
ヨーロッパ系の方しかわからないや。中国語には手を出したいけど…。

798 :名無しさん@1周年:01/12/22 02:15
小説読んでてこんな文章出てきました。良い訳が浮かびません。

I care because you do.

あなたが私を好きなので私は好きです?って感じですか?

799 :名無しさん@1周年:01/12/22 02:36
>>796
開門揖盗:門を開いて盗人を招き入れる(自ら災いを呼び込むという意味)
開門拳社:何かの固有名詞?日本語かも。

800 :名無しさん@1周年:01/12/22 02:57
>>798
かなりトーシロの意見だから、聞き流してくれたら良いけど、
私が翻訳化なら。

「そういう貴方だから好きよ」 か 「自分の胸に聞いてみて、同じだから」みたいな感じ?

いや、前後がわからないので、さっぱりなんだけど。
Careにしろ、You doにしろ、前後の関係でどんな風にでも訳せるから。

一応、>>798さんの最下段の日本訳(?)と文を見てしてみました。

801 :798:01/12/22 03:16
>>800
やっぱそうですよね。文脈分からないと意味が判然としませんよね。
この出典なんですが、実は僕自身も分からないというか忘れてしまったんです。海外の書物を読むとき気になった文章をメモしておく癖があるのですが、そのメモにも出典を書き忘れてて、それでさらに気になってしまって。

でも「自分の胸に聞いてみて、同じだから」って訳は素敵ですね。むしろ文脈分からない方が良いのかも分かりません(笑)
素敵な訳をどうも。

802 :名無しさん@1周年:01/12/22 16:05
ポルトガル語のよいテキストとか参考書とかってありますか?
一応エクスプレスと深沢暁・著の初級ブラジルポルトガル語は5通りずつやりました。
応用編っぽいのであれば古くてもかまいません。
あと来年のポル語検定(本当にやるのか?)受けられる方っていますか?

でもやっぱりポル語って日本じゃ人気ないのかなぁ。
出稼ぎのブラジル人たくさんいるのになぁ。ちょい寂しい。

803 :nanasi:01/12/23 04:26
中国語の否定は絶対否定ですか、相対否定ですか?

804 :名無しさん@1周年:01/12/23 14:47
類語辞書が欲しいのですが、どこのやつがよいのでしょうか?
あと、CD-ROMと本では、CD-ROMの方が便利だと思うのですが、実際どうなのでしょう?
お使いの方、アドバイス下さい。

805 :名無しさん@1周年:01/12/23 20:50
>>804
普段からCD-ROMを使える環境にあるなら、CD-ROMで良いと思うよ。
情報量や検索の速度は確かに圧倒的にCD-ROMの方が使い勝手が良いから。
ただ、個人的には本を勧める。本で探している間は、目的の語彙を探す為にかなり集中しているから、
その付近や、時にはまったく見当違いのページ内容でも覚えているし。
機械に頼りだすと、自分が知っているかのように、錯覚を起こし出す。
後は、やっぱり普段からPCがついている人だと良いけど、ふと疑問に思った事を調べたい時に、
わざわざPCを立ち上げるよりは、辞書を片手に探して納得した方が、
気分的にも良い感じ(w

806 :自転車小僧:01/12/23 23:38
>803
"絶対否定"、"相対否定"とは違うかも知れませんが

不聴・・・聞かない(聞くという意思も無い)
没有聴・・・聞いてない(聞きそこねた、聞いたことがない)

不有・・・ない(非常にまれな言い方。有りえないと言うニュアンス含む)
没有・・・ない(普通に言う無い。)

"不"と"没有"で意味が異なってくる動詞、どちらか一方しか取りえない
動詞があるのでその辺から考えられては?

807 :名無しさん@1周年:01/12/23 23:43

フランス語のスレ、今、私物化されてて、割り込みにくいので、
こちらで質問を。

例えば、英語で、
You and I are students.
You and he are students.
って言います(言えます)よね。
これをフランス語で言おうとすると、
Vous et je sont etudiants.
Vous et il etes etudiants.
って言えないような気がするんですけど、
どう言えばいいんでしょうか。
よろしくお願いします。

808 :名無しさん@1周年:01/12/24 01:10
http://www2.makani.to/akutoku/upload/dat/1009123189.wav
何も言わず、これを訳してくれ頼む!!

809 :  :01/12/24 01:20
北京語?

810 :809:01/12/24 01:25
何語かも、解らないんです…すいません。

811 :名無しさん@1周年:01/12/24 09:12
>>805
ありがとうございます。
そうですね。高校時代、英語の先生にも
電子辞書じゃなくて紙の辞書を使え、と言われてたのを思い出しました。
パソコンは家族と共有なので、それを考えても普通の方にしようかな、と思います。
CD-ROMの、どの方向からも検索できそうなとこにはひかれるのですが・・。
それで、「類語辞書」でネット検索してみたのですが、
出てくるのはCD-ROM版ばっかりなんですよね・・・。
紙の辞書では、どこのものがよいのでしょうか?

812 :名無しさん:01/12/24 09:35
>>811
ときに、お探しなのは何語の類語辞書ですか。

813 :名無しさん@1周年:01/12/24 10:55
>>807
フランス語のスレで答えます。私物化されていますが、
誰かが別の話題を書き込まないと、あのまま続きますよ。

814 :名無しさん@1周年:01/12/24 10:59
>>807
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#2
の 260 をごらん下さい。

815 :つか、誘導しれ。:01/12/24 12:15
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#2
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1007807045/l50

816 :名無しさん@1周年:01/12/24 13:42
807です。
>>813
ありがとうございます。

817 :コロス ◆cE14kols :01/12/24 20:22
言語学板の質問スレで聞いたのですが、板違いみたいだったので無視されてしまいました。
ですので、ここで質問させてください。

ラテン語に付いて質問があります。
”コロス”(たぶん綴りはCorsu)の意味は「代弁者」で合ってるでしょうか?。
いろいろ検索かけてみたのですが、いまいち自信が無いのでお願いします。

818 :名無しさん@1周年:01/12/25 02:59
ラテン語のスレもあるんだが…まぁよかろう

俺は中世以降のラテン語はよう分からんから、その辺さっ引いてくだされ。
「corsu」は綴りからすると、corsusの奪格かと思うが、
「cors」という綴り自体が多分古典ラテン語にはないと思う
(「心」はcors, cordisだし)

「コロス」からすると、恐らく「chorus」だと思う
(OLDを見るとなるほど「chorus参照」と書いてある)
主要な意味は「団体」特に「舞踏団」だけど、
悲劇作品の「いわゆるコロス」という意味もあるにはあって、
それは「代弁者」と言えなくもないです
「いわゆるコロス」ってのは悲劇作品で
あらすじとかナレーション的なものを担当する人々のことね

例えば(あくまでも洒落です)
オイディプス:「おかんとせくーすしてもうた!鬱山車脳!俺逝ってよし!」
コロス:物心ついて引きこもり
 2ちゃんうろつくDQNなお前
 「fusianasan」にもひっかかり
 部落羅・グロ画像三昧
 こなけりゃいいのについつい来て
 夜があけるまで毎日リロード
 お前本当に逝ってよし。氏ね!
オイディプス:「おーいおい!何と哀れなこの身をいかんせん!」…
こんな感じですかね

819 :名無しさん@1周年:01/12/25 03:38
>818
うますぎる。(w
良く分からんけど、ギリシア語かな? χορος?

820 :( ゚Д゚)ポケー:01/12/25 14:16
先生!!何故「Person of the year」の person には冠詞が付いて
ないんですか?!

821 :名無しさん@1周年:01/12/25 14:39
素朴な疑問
英語仏語では、
どうして、綴りのTとRが、ちょうど逆になっているのでしょうか?
例:
CENTER 英語
CENTRE 仏語
  

822 :名無しさん@1周年:01/12/25 15:58
>>821
それは別に意識をして、逆にしたのではなく、言葉のルール上、そうなっただけ。
別の単語とかで解釈を調べた経験があるのに、度忘れしていて答えられないっす。すまん(w
複数の単語を、複数の国の言語でExcelなどで表にしてみたら、他にもいろんな組み合わせでけったいな共通点が見つかります。

823 :名無しさん@1周年:01/12/25 15:58
>>820
特定のものを指すか指さないか。

824 :コロス ◆cE14kols :01/12/25 23:01
>>818
レスが遅れてスマソ、そして詳しい解説をありがとうございます。
そうですか、「chorus」ですか。
悲劇作品のナレーション的なもの・・・。
日本でいうトーキーの活弁士みたいなものですね。
いやいや本当にありがとうございました。
(トリップまた探さなくては・・・)

825 :818:01/12/26 04:17
今見ると所々意味不明だな…スマソ…

もちろんギリシャ語からの輸入語ですね
どの辞書見てもそう書いてある、
っつーか、「ch」って綴りはラテン語本来のものじゃないです

826 :名無しさん@1周年:01/12/26 05:24
>>821
イギリス英語は CENTREだよね。発音は"center"だけど。
ドイツ語もそうだけど、ゲルマン系の発音ルールから
米語ではer表記が採用されたのかも。

827 :826:01/12/26 05:25
(訂正)
イギリス英語の発音ははcenterよりも
centahの方が近いのかも知れません

828 :名無しさん@1周年:01/12/26 14:40
>>812
遅れてすみません。
日本語の類語辞書です・・・。
外国語の類語辞書っていうのもあるんですね(あほ丸だし(--;)

829 :名無しさん@1周年:01/12/26 16:36
そっか。コーラスはもともとはコロスだったのか。
IPAになじんでいる私にはcentahの発音はツェンタハに見えます。

830 :名無しさん@1周年:01/12/28 08:57
>>794
「ハダ」が、「〜する」って言う意味で、
その連用形、「〜して」が、「ハゲ」です。
禿げ禿げ。。

831 :長い男:01/12/29 11:23
>>820
theが省略されてる。こう言うケースでは良くある。

832 :名無しさん@1周年:01/12/29 14:05
ヲタクくさい話で申し訳ないのですが、
「お絵描き掲示板」は「Painting bulletin board」
でよいのでしょうか(エキサイト訳)。
絵日記は「a (child's) picture diary」と出ましたが・・・。
腑に落ちません。

またscribbleは文字に使われるもので絵としての「落書き」は
graffitiでしょうか。

833 :名無しさん@1周年:01/12/29 15:26
あさっての明日はやのあさってというらしいですが、
再来年の来年はなんていうんでしょう?
再再来年しかないんでしょうか。
おととしの去年は、さきおととしというらしいです。

834 :名無しさん@1周年:01/12/29 17:08
>832
“graffiti board”ではいかんのか。直訳すると「らくがき板」だが。
それ以前に英語の質問はEnglish板で訊いた方が良いのではないか。

>833
広辞苑より:
 や‐の‐あさって【弥の明後日】
 (ヤノアサテの促音化。ヤナアサッテとも)
 (1)あさっての次の日。明明後日。しあさって。
 (2)(東京で) 「しあさって」の次の日。明明後日の次の日。

再来年の次は「三年後」では不都合なのか。
それ以前にこの質問も板違いではないか。
言語学板で訊いた方が良いのではないか。

835 :832:01/12/29 19:13
>>834
返す言葉もございませぬ。

836 :名無しさん@1周年:01/12/30 22:14
どこに書いていいのかわからないのでこちらで質問させていただきます
自分のHPで英語を使いたいのですが、

昨年同様、今年も同サイトをよろしくお願いします

というようなニュアンスの英語を教えていただけないでしょうか
よろしくお願いします

837 :名無しさん@1周年:01/12/30 22:28
>>836
誰かが書いてくれるかもしれないけど、
英語は英語板で聞いたほうがいいと思う。
ここは、「英語以外板」だから。(笑)

838 :名無しさん@1周年:01/12/30 22:30
>>837
そうだったんですか?すみません(汗
初心者板でここか英語板って言われたので・・・
英語板にいきます
親切にありがとうございました

839 :名無しさん@1周年:01/12/30 22:36
>836
英語圏には日本で言う新年の挨拶に相当する風習がなかったと思うので
そのまま訳しても面白くはならないだろう。
普通に、
If this site is in your favor, that's my pleasure.
ではいかんのか。
と言うより英語で書くことに意味はあるのか。
それ以前にこの質問は板違いではないのか。
English板で訊いた方が良いのではないか。

840 :839:01/12/30 22:38
串が重くて書き込めないでいる間に先を越されていたようだ(苦笑)。

841 :『しょっちゅう』の漢字がない!!:02/01/05 14:32
よく「しょっちゅう」て使いますよね。
ひんぱんに とか 始終 とかの意味で。
辞書引くと「初中後の転か」しかありません。
これはいっそよく使う現代の我々がNICEな当字を決定して
未来の辞書に載せてしまいましょう!!
つうわけで漢字きぼ〜ん。

842 :841(;;):02/01/05 14:54
835 838の2の舞。かたじけない。

843 :名無しさん@1周年:02/01/05 17:52
大言語ほど文法は簡略になり(英語、漢語)、
小言語は文法は複雑である(バスク語、アイスランド語)。
このことは一般化できるでしょうか?

844 :名無しさん@1周年:02/01/05 18:31
アラビア語は?

845 :名無しさん@1周年:02/01/05 19:25
焼酎

846 :名無しさん@1周年:02/01/05 19:37
↑CMであたな

しょっちゅうは、いつもとか
ちょくちょくだから「岨通」でどうだ

847 :名無しさん@1周年:02/01/05 20:59
macでアクサンとかウムラウトを使った文章って
どうやって書いてます?

mac板でも聞いたんだけど、
この質問はこっちのがいいかと思ったので。
ちなみにATOK14とword使ってやってます。

848 :名無しさん@1周年:02/01/10 23:30
台湾って、何語を使ってるんでしょうか。
どなたか教えてやって下さい。

849 :名無しさん@1周年:02/01/11 18:44
>>848
台湾板に逝けば、名物おぢさんが怒濤のように教授してくれますよ。

850 :名無しさん:02/01/12 06:31
>>848

● 台湾語スレッド ●
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1006532518/

851 :名無しさん@1周年:02/01/14 11:51
質問です。急いでいるのでなるべく早く回答していただけると
嬉しいです。
私は法学部法律学科に属しています

って英語でいうとどうなるのですか?

852 :名無しさん@1周年:02/01/14 12:20
>>851
そようなら。

853 :教えてください:02/01/14 12:53
私は日本語教師としてゆくゆくは外国で暮らししたいのですが
その資格を通信教育で取得したいのですが
誰かご存知ではないでしょうか。
いろいろHPを探しているのですが、分かりません。
よろしくお願いします。
私は工業大学卒業です。

854 :名無しさん@1周年:02/01/14 13:12
国際電話が安い!全国3分18円のCMもやっているD−フォン!!
http://sawayaka.msweb.jp/service/shopping/dremex/index_dremex.html
中国1分25円!!これはどう?

855 :名無しさん@1周年:02/01/14 18:57
人名のイリヤは旧約聖書に出てくる人名のエリヤと同一なんでしょうか?

856 :名無しさん@1周年:02/01/14 19:55
>>851
板のトップを良〜く御覧になりませ。
英語はEnglish板で。

857 :名無しさん@1周年:02/01/14 20:58
>>855
そうだよ。

858 :名無しさん@1周年:02/01/18 03:03
買い物板で、他の人が訊いてる質問なんですが、
(これ→ http://life.2ch.net/test/read.cgi/shop/984267511/444
答えが分かる人が居ないようです。

私もこの答えが知りたいので、教えて下さい。

859 :名無しさん@1周年:02/01/18 04:01
>>858
「カタログ以前の」、所謂「カタ落ち品」
辞書で調べれば、大体の意味は掴めると思うけど…

というか、ローカルルール読んでね。
英語のみの質問があるときは、English板の質問スレに逝ってください。


860 :858:02/01/18 20:31
>>859
回答、どうもありがとうございます。

>英語のみの質問があるときは、English板の質問スレに逝ってください。

失礼しました。すみません。

861 :語学検定ヲタク:02/01/23 17:47
>>802
亀レススマソ
中級教材として定評があるのは、
「ブラジル語でコミュニケーション」大学書林
ただし、基本的には教室向きに作られているのと、
テープも含めると8700円と高価なのが難。
会話がメインなら、
「ポルトガル・ブラジル語会話日常のコミュニケーション」国際語学社が便利。
類書として、「ポルトガル語会話辞典」柏木書店。
またNHK出版の「ブラジルポルトガル語入門」(ラジオ講座でない方)も、
文法的には中級まで扱っている。
ただし、40課前あたりから急に難しくなる。途中で勉強するのがイヤになるかも。

862 :名無しさん@1周年:02/01/27 15:00
ドイツ語で、「舌打ち一つ」ってどう綴るのでしょうか?

863 :名無しさん@1周年:02/01/27 17:17
>>861
あんたまだ生きてたんだねぇ。
ずっと見かけなかったから中国の山中で志半ば
息絶えたのかと思ってたYO!

864 :名無しさん@1周年:02/01/28 02:34
突然で申し訳ないのですが、以下の文何語か教えていただきたいです。
携帯メールに立て続けに入ったもので気味が悪いです。
何語かだけでいいので。。。

JANE!PAPASOK AKONGAYON!ALAM NIYAKUKUNIN LANG NAMIN ANG GAMIT KO DIYAN!TAPOS PAG NASA BAHAY NA AKO

TULONG NAMAN!PAKIUSAP LANG WAG MO NAMAN MUNANG IPAALAM KAYLA ATELINETH,AMY!WAG SASABIHIN SA PINAS!

WAG KANANG MAG MAIL!NINAKAW KO LANG ANG KETAI!BASTA YUN ANG GAGAWIN MO



865 : :02/01/28 02:38
これ。
http://emobu.tfm.co.jp/article.php?id=020

866 :864:02/01/28 02:51
>>865

エモビ?
TOKYO FM?
500エン?

さっぱりわかりません。

867 :名無しさん@1周年:02/01/28 04:26
>>864
内容は分からんが、タガログ語。


868 :名無しさん@1周年:02/01/28 05:37
タガログ語!!
初めて聞きました。

ありがとうございます!!


869 :名無しさん@1周年:02/01/28 10:06
タガログってフィリピンとかそっち?

870 :名無しさん@1周年:02/01/29 20:43
結局なんて書いてあるの?


871 :理系:02/01/30 02:13
はじめまして理系です。
仲良くなりまりましょう。

↓来てね。
「ものすごい勢いで理系と文系が仲良くするスレ 」@理系全般板
http://ebi.2ch.net/test/read.cgi/rikei/1012193761/

872 :名無しさん@1周年:02/02/01 13:52
英語初心者です。ズバリ聞きます。
日米英語学院ってどうなんですか?入会しようか真剣に迷っています。
通われてる方、通われてた方、そのほかどんなことでもお聞かせください。
よろしくお願いします。

873 :名無しさん@1周年:02/02/01 19:16
>>872
ズバリお答えします。板違いです。

ENGLISH板
http://mentai.2ch.net/english/

874 :名無しさん@1周年:02/02/03 14:54
「朝鮮語」と「韓国語」って一緒なんですか?

875 :名無しさん@1周年:02/02/03 17:22
>>874
同じです。ただ北と南では勿論方言の違いはあります。北の標準語は平壌標準、南はソウル標準。


876 :名無しさん@1周年:02/02/03 17:23
>>874
日本で売られている「朝鮮語」と名の付く参考書・辞書等は99%いわゆる韓国語です。

877 :名無しさん@1周年:02/02/03 17:37
韓国語→大韓民国の言語
朝鮮語→朝鮮半島の言語

878 :名無しさん@1周年:02/02/03 19:12
平壌標準が朝鮮語、ソウル標準が韓国語ということですか?
その二つはどのくらい違いますか?
片方がわかればもう片方もすぐ身に着くんですか?

879 :マジレスきのこ ◆p3PAZy.Y :02/02/03 19:18
語彙と漢字に対する寛容さと若干の発音の差があるくらいだと
認識しておりますが、何か?

片方わかればもう片方もすぐ身につきます。

韓国語は英語からの外来語が多く
朝鮮語はロシア語からの外来語が多いです。
これは政治体制に関連しています。

それ以外に南はトンムという語を避け、
北はアガシという語を避ける傾向があるようです。

北では朝鮮語、朝鮮史・・・
南では韓国語、韓国史・・・

など呼称に対する独自のこだわり(?)もあるようです。

880 :名無しさん@1周年:02/02/03 19:23
トンム、アガシとは?

881 :きのこ:02/02/03 19:26
自分で調べろ。それが嫌ならあきらめろ。

882 :<ヽ`∀´>ニダ!:02/02/03 21:09
トンム=ババア
アガシ=ジジイ
<ヽ`∀´>もっと覚えるよろしニダ!

883 :きのこ:02/02/03 21:10
嘘書くな

884 :名無しさん@1周年:02/02/03 21:29
ハングルといったら、どっちにあたるんですか?

885 :名無しさん@1周年:02/02/03 21:45
ハングルは韓国語の文字のことです。
朝鮮語の文字はウリマルといいます。
どちらも李氏朝鮮の世王大王が部下に制定させたオンモンという文字を起源に持ち、兄弟関係にある文字なので、ほとんど一緒ですし、片っ方だけマスターすると、もう一方も相当よめるようになります。

しかし朝鮮と韓国が独立したのち、それぞれ別途の方針によって国語政策を展開した結果、政治体制の相違や長年の文化交流の断絶からくる語彙の相違が著しいものとなり、別個の言語となりました。

たとえば辞書をみると、一方が五十音配列ならばもう一方がイロハ配列をしている、というに等しいほどの違いがあります。

886 :名無しさん@1周年:02/02/03 21:46
>>884
ハングルは今の政治体制になるずっと前李氏朝鮮時代に作成されたもの
だから、両方もしくはどちらにも特定しないというのが妥当ではないかな。

887 :名無しさん@1周年:02/02/03 21:58
みんなウソばっかり書くな

888 :名無しさん@1周年:02/02/03 22:01
トンムは、よびかけで、〜さん、〜君
アガッシは、お嬢さん、お姉さん、これも呼びかけでよく使う。


889 :886:02/02/03 22:31
>>886
韓国の国語は韓国語で、その文字は「ハングル」。
朝鮮の国語は「朝鮮語」で、その文字は「ウリマル」。
1000年以上も一つの国を作っていましたから、両国の国語は兄弟関係に
ある極めて近い言語ですが、半世紀にわたり別途の発展をたどった別の
言語です。

例えばドイツ語とルクセンブルク語の話者が、通訳ナシで意思疎通が可
能で、それぞれの話者がそれぞれの相手の言語で表記された文章を特別
の知識なしに読解できるほどであっても、「別個の言語」であるが如
し。

890 :名無しさん@1周年:02/02/03 22:58
>>889
別個の言語って誰が判断するの?

891 :名無しさん@1周年:02/02/03 23:05
>>889
共和国では、文字を조선글と言っているが・・・・
しかも別の言語ではない。異なる所はそれは方言です。
英語では両方Koreanだろー
もうちょっと調べてから書いて欲しいなぁ



892 :名無しさん@1周年:02/02/03 23:08
朝鮮は1000年以上も中国の属国になっていましたから、誰もハングルなど
見向きもせず中国の言葉をありがたがって使っていました。
それを日本の朝鮮総督府が普及させたわけです。
http://www.geocities.co.jp/WallStreet-Bull/6199/
http://members.tripod.co.jp/koreawatcher/

893 :名無しさん@1周年:02/02/04 04:05
ものすごく初心者なんですけどフランス語の冠詞がよく分かりません。
英語でいうa,anに相当するun,uneが紅茶とかコーヒーについたりすることもあるんですよね?
下の空所に入る冠詞とどうしてそうなるのかを教えて頂けませんか?
J'ai soif. Tu peux apporter ( ) eau?
Qu'est-ce que tu voux boire? ( ) cafe' ou ( ) the'?
-Ma femme ne mange jamais ( ) viande.
-Ah bon, pourquoi? Elle n'aime pas ( ) viande?
-Elle est vegetarienne Elle mange seulement ( ) poisson,( ) oeufs,( ) legumes,
( ) riz, ( ) pates et ( ) fruits.





894 :名無しさん@1周年:02/02/04 04:06
フランス語のsavoirとconnaitreの使い分けについて下の問題で教えてもらえませんか?

1. Tu ( ) cette fille? Oui, je la ( ) , c'est une amie.
2. La societe Robotex va fermer! Je ( ). Je ( ) bien le directeur.
3. Est-ce que vous ( ) un bon restaurant dans ce quartier?
4. Quoi!? Votre fils a seulement 4 ans et il ( ) lire!
5. Tu ( ) cette chanson? Oui,bien sur. Qui est le chanteur?
Ah ca, je ne ( ) pas.




895 :名無しさん@1周年:02/02/04 07:31
 >もうちょっと調べてから書いて欲しいなぁ
「調べ」が足りないのはア・ナ・タ!

現にちがうじゃないの。

まず名前が違う。(→「韓国語」と「朝鮮語」
文法が違う(→辞書で文字を配列する方式、リエゾンの仕方・・・
同一概念をあらわす為に異なる語彙を使用する。

両国政府はそれぞれ勝手に基準なり標準なりを制定し、上記の相違を個
別的具体的に解消しようという努力を一切していない。それどころか相
違を維持し、さらに拡大させようとしている。

一つの言語だと主張するなら、下記ぐらいやらないと通用しないよ。

********************
ドイツでは、ドイツ語のつづり方について、「正書法」として規則を作
りそれに基づいて、教わり、書き、読んでいます。これが、1998年
8月から「新正書法」として改定することになっています。・・その内
容については、ドイツ国内の各州の文部大臣とドイツ語圏の近隣諸国の
文部大臣(だったと思います)などが検討して決定しています。実施か
ら数年間は普及期間としています。
http://www.hakodate-ba.ac.jp/hp/etc_hp/mizukami/TrRoom5.htm
********************

現時点では、極めて近い類縁関係にある別個の言語。

896 :895:02/02/04 12:21
フランスのアルザス州の土着言語やルクセンブルク語は、ドイツ語とお
なじくローマ字を用い、通訳ナシに互いに通じるほど近い類縁関係にあ
る言語だが、使い手たちは語彙や正書法など、ことさらドイツ語の差異
を際だたせようとしている。

元来は一つの言語からわかれた兄弟言語、という点で韓国語や朝鮮語と
同様である。


897 :名無しさん@1周年:02/02/04 13:13
スイス辺りのフラマン語ってどんな言葉ですか?
独、伊、英、と全然違います?
でもラテン語系ですかね。

898 :名無しさん@1周年:02/02/04 15:36
>>894
あからさまな宿題は放置されるってば。
savoirは2つだけ。
辞書に違いをよーく説明してるからよーく読め。

899 :名無しさん@1周年:02/02/04 16:19
>>897
フラマン語はゲルマン語です。ほとんどオランダ語。

900 :中学生:02/02/04 19:14
教えてください。日本語の丁寧語に当たる表現を持っている言語は他にあるのでしょうか?
よろしくお願いします。

901 :名無しさん@1周年:02/02/04 19:45
>>900
ありません。丁寧語は日本語にしかありません。
日本語は世界的に見て特殊な言語です。


902 :名無しさん@1周年:02/02/04 19:50
>>900
日本語の敬語体系に完全に一致するものの数は少ないだろうけど、大抵の
言語にはフォーマルな言い回しとフォーマルでない言い回しがあるんじゃな
いっすかね。

ヨーロッパの言語で2人称もしくは3人称の複数を2人称の「敬称」として使用
するのもこの中に含まれると思う。(たとえばドイツ語は3人称複数を、フランス
語・ロシア語は2人称複数を「敬称」として使ってるっす)

英語では「敬称」として使用する代名詞がないけど、有名なのでwantのフォー
マルな言い回しとしてwould likeを使用するというのがあるね。

903 :名無しさん@1周年:02/02/04 19:51
>>901
(゚Д゚)ハア?朝鮮語あるだろ!絶対敬語だぜー

904 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 19:53
>>900 中国語でも尊敬語なら昔にあったよ。でも、今は口語ではほとんど消滅。
口語ではイ尓好(ニーハオ)の「イ尓」尊敬語の「ニン」くらいかな?


905 :名無しさん@1周年:02/02/04 20:04
ニイハオ、とニイハオマ、はどう違うの?

つーか関係ないけど丁寧な言い回しはあると思う<韓国語
丁寧語、の定義がようわからんけど。
(敬語とは違うってことかね)

ドイツ語の3人称複数と2人称敬語は確かに一緒だけど、
3人称単数女性も一緒だからビミョー?
2人称は単複とも頭大文字で区別できるけど、彼女のsieか彼らのsieかは
他も見ないと分かんないね。関係ないからsage。

906 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 20:05
あと、いちいち例を挙げるとキリないけど、中国語には語気を和らげる助詞があって
それが丁寧語の代わりになるかもしれない。
大陸中国は全然気にしないけど、台湾では、その微妙な違いを気にする人が多い。

907 :名無しさん@1周年:02/02/04 20:07
>901
世界には約2500の言語があるというから、あまり軽軽に断言しない
方が無難ですよ。

908 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 20:07
>>905 結論から言います、意味が違います。
ニーハオは「こんにちは」「はじめまして」みたいなニュアンス。
ニーハオマ?は「元気ですか?」「どうですか?」みたいな感じ。
Hello と How're you?の違いやね。

909 :901:02/02/04 20:10
こんなにすぐにマジレスがいっぱいつくとは思いませんでした。
ごめんよ、中学生。


910 :名無しさん@1周年:02/02/04 20:22
>>905
> 2人称は単複とも頭大文字で区別できるけど、彼女のsieか彼らのsieかは
> 他も見ないと分かんないね。

その通り。でも大抵は動詞の活用を見れば分るよ。
Sie isst die Wurst.
Sie essen die Wurst.
上のほうが「彼女」ってわかるでしょ。

911 :名無しさん@1周年:02/02/04 20:40
>>900:中学生
> 教えてください。日本語の丁寧語に当たる表現を持っている言語は他に
> あるのでしょうか?よろしくお願いします。

ありますよ。
私がしってるのではチベット語に朝鮮語。

912 :名無しさん@1周年:02/02/04 21:00
ウラル・アルタイ語族のトルコ語でも二人称複数の動詞の活用と代名詞Siz
は独語のSieや仏語のVousと同じ使い方をしますよ。
また、人称にかかわらず複数の表現を丁寧な表現として使用することも可
能です。人称以外では、動詞に複合時制を使う方法などがあります。

913 :中学生:02/02/04 21:19
ありがとうございました。ニュアンスはビミョーに違うけれど
世界の言語の中には丁寧語と同じように使われている表現もある
ということですね?
英語しか習っていないので具体的な例をあげてくださって
わかりやすかったです。



914 :名無しさん@1周年:02/02/04 22:21
台湾と福建のミンナン語ってどれぐらい違っているの?
イギリスとアメリカぐらい?

915 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 22:38
ミン南語と台湾語は、言ったら生き別れの兄弟みたいなものかな。

ミン南語泉州方言+同じくショウ州方言+日本語=台湾語

かな。

大陸のアモイの人間と台湾の人間は、お互い方言同士で意思疎通できます。

でも、ミン北語(福州あたりの方言)とは意思疎通は不可とのこと。

916 :914:02/02/04 22:56
先住民の言葉は入っていたりしないの?

917 :名無しさん@1周年:02/02/04 23:10
ノヴァのCMでイタリア語のおヴぁさんが「ピアノピアーノ・ペペロンチーノ」
と逝っていますが、あれはイタリア語風のテキトーな発音の羅列と思うんですが
どうでしょう
騙されていませんか

918 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 23:12
もう「台湾人」に吸収されてしまった原住民の言葉は混ざってるかもいれないけど、
意思疎通に問題ないって言うくらいだからあまり入ってないと思われ。
「台湾」とか「高雄」とかの地名は原住民の言葉が起源らしいけどね。

919 :名無しさん@1周年:02/02/04 23:16
>超級王
あんたって中国ヲタ?
海外板でも中国のことばっかじゃん

920 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 23:18
悪い?

921 :超級王八蛋@(;´Д`)y─┛~~~~ ◆UD9jRiwo :02/02/04 23:19
しまった、煽りに乗ってしまった。逝ってくるわ。

922 :名無しさん@1周年:02/02/04 23:19
俺もマックの下敷き集めたい・…

923 :名無しさん@1周年:02/02/04 23:24
>>919 俺はロシアヲタだが、なにも生産できないお前みたいな人間よりかはマシと思われ。
煽ってるくらいなら勉強しろ(藁

924 :919:02/02/04 23:26
俺は世界ヲタだが、何か?

925 :名無しさん@1周年:02/02/04 23:28
タダのアホか。。。かまって損した。

926 :914:02/02/05 01:43
>918
ありがとうぅぅぅ
「高雄」の由来はゴー宣台湾論にものってたね

927 :名無しさん@1周年:02/02/05 18:59
ゴー宣は嘘ばっかり。小林よしのりはドキュソ。もうちょっと勉強してほしいな、小林君^^

928 :かきつばた:02/02/05 20:09
継承スレたてました。ぼちぼちドーゾ。
 http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1012907245/

929 :897:02/02/06 15:23
>>899
本当に御礼遅くなりましたがレスありがとうございました!

930 :カルビ:02/02/08 06:08
今さらリュック・ベッソン(おまえは稚拙な日本かぶれか?)と
ジャン・レノ(少しは出演作選べよ〜!)の映画なんて金払って
見たくないので聞きますが、映画「WASABI」の広末涼子のフラ
ンス語ってマジ上手いの?

931 :名無しさん@1周年:02/02/08 19:43
「友情出演」って英語でなんて言うのでしょうか?
どなたか御存じの方教えてください。
よろしくお願いします。

932 :名無しさん@1周年:02/02/08 19:44
>>931

◆外国語(英語除く)板ローカルルール【書きこむ前にお読みください】

英語はEnglish板でお願いします。



933 :名無しさん@1周年:02/02/09 00:15
>>899
「フラマン語」というのはベルギーとフランドル西方に隣接した地域
で話されているゲルマン系諸方言の俗称です。
少なくとも現在では「フラマン語」は公式な言語(公用語)ではありません。
ベルギーの北半分の公用語がオランダ語です。

934 :名無しさん@1周年:02/02/09 00:21
>930
広末のフランス語、マジ下手しょ?

935 :名無しさん@1周年:02/02/11 17:03
ローカルネタで悪いんだけど
明治大学の文学部で非常勤で中国語を教えている。金丸という人
について教えてくれませんか。かなり個性的と聞くのですが・・・




936 :名無しさん@1周年:02/02/11 17:30
>>935
大学での生活一般に関する話題、各大学別の馴合い話し → 大学生活板 http://school.2ch.net/campus/


937 :名無しさん@1周年:02/02/11 18:38
>>928
西京極?

938 :名無しさん@1周年:02/02/13 21:03
蠡蒭圖蓑
なんて読んで、どういう意味ですか?

939 :名無しさん@1周年:02/02/13 22:06
蠡蒭圖蓑
当て字みたいなんで、文章みたいになるみたいです。
・・・みの?最後の「みの」しかわかんないです。

940 :名無しさん@1周年:02/02/14 19:38
>>938
板違い。

古文、漢文、漢字@2ch掲示板 
http://mentai.2ch.net/kobun/index.html



941 : :02/02/15 03:24
A magyar Playboy attól igazán jó, hogy tényleg magyar.
Hihetetlenül népes és neves magyar szerzőgárda gondoskodik róla,
hogy a sajátunknak érezzük és ne összeollózott nyugati konzervnek.
A minőség pedig túlmegy azon, hogy ugyanazokról az éppen az aktuális
havi felkapott filmekről és cicákról kelljen ugyanazokat az elcsépelt
mondatokat olvasnunk, mint az összes többi magazinban. Köszönhetően
a többi médiának, lassan Dobó Kata, Rába Timsó és Béres Alex
mérgezésem van, de mégsem tudok az illető csajokról semmit se,
azon túl persze, hogy a fényképészek által elképzelhető összes
látószögből láttam már őket. A Playboyban tényleg van mit olvasni.
Novellákat, igazi cikkeket, egyszóval olyasmit, amit folyamatosan
hiányolok minden újságból és minden honlapról is...


942 : :02/02/15 03:25
A Hustlert egy legendás csákó, bizonyos Larry Flynt hozta
életre. Larry Flynt a provokátor magyar címmel film is készült
életéről, Woody Harrelson és Courtney Love domborítottak benne.
Ő volt az, aki úgy vélte, hogy neki, a kamionsofőröknek és az
utca emberének nem arra a fésült és puccos magazinra van szüksége,
amit Playboynak neveznek. A Hustler ennek megfelelően olyan ellenpárja
a Playboynak, mint a Rolling Stones volt a Beatlesnek. Amíg
a Playboyban a modellek esetenként megvillantják szétphotoshopozott
puncijukat (copyright angelday), addíg a Hustlerben szemérmetlenül
használják is azt. Az eredeti Hustler csak azért nem simán pornóújság,
mert az öreg Larry a csajokon kívül - Éjfél Kapitányhoz hasonlóan -
szívén viselte a világ sorsát. Ennek megfelelően újságján keresztül
folyamatos polgárpukkasztó témákkal bombázta a jónépet, azaz a hardcore
sorozatok között élvezhető cikkeket is olvashatunk adott esetben.
A Hustler tehát kategóriájában kilóg az elemzett 4 szolid férfimagazin közül,
de a magyar piacon kategória-beli versenytársak hiányában
(a Penthouse vagy a High Society jön itt szóba) mégis velük versenyez.
Nem véletlen, hogy az első szám címlapja igyekezett elmosni a különbséget
és takargatós címlaplányával tompítani a helyzetet

943 :名無しさん@1周年:02/02/15 04:14
>>935
東京外大にいた先生じゃないの?

944 : そろそろ・・・・・:02/02/15 17:17
まもなくここは 乂1000取り合戦場乂 となります。

      \∧_ヘ     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ,,、,、,,, / \〇ノゝ∩ < 1000取り合戦、いくぞゴルァ!!       ,,、,、,,,
    /三√ ゚Д゚) /   \____________  ,,、,、,,,
     /三/| ゚U゚|\      ,,、,、,,,                       ,,、,、,,,
 ,,、,、,,, U (:::::::::::)  ,,、,、,,,         \オーーーーーーーッ!!/
      //三/|三|\     ∧_∧∧_∧ ∧_∧∧_∧∧_∧∧_∧
      ∪  ∪       (    )    (     )   (    )    )
 ,,、,、,,,       ,,、,、,,,  ∧_∧∧_∧∧_∧ ∧_∧∧_∧∧_∧∧_∧
      ,,、,、,,,       (    )    (    )    (    )    (    )


945 :名無しさん@1周年:02/02/15 17:32

パート2はこちら。そろそろ移動しても良いかも。

●外国語・語学板の雑談&質問スレッド2●
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1012907245/l50

(でも多分1000レスまで逝くんだろうな・・・。)

946 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

947 :ゆう:02/03/10 02:58
フランス語Filaの英語訳わかる人いませんか?
教えてください。和訳でもいいです。

948 :名無しさん@1周年:02/03/10 03:25
>>947
"slipped by"


949 :名無しさん@1周年:02/03/10 05:00


先日のひろゆきへの佐々木という人物の脅迫事件を扱った赤羽警察署は
ひろゆきが被害者であるにも関わらず、ひろゆきに対し、随分と横柄な
態度をしたらしい。
よって2ちゃんねらーの力で赤羽警察に制裁を加えなくてはならない。


赤羽警察の不祥事等情報求む!
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/police/1014406027/




950 :名無しさん@1周年:02/03/12 10:48
シンプソンズとかアメリカのドラマとかで
よく両手でピースして指をクニクニさせるゼスチャーを
見るんですけど、あれってどういう意味なんですか?
知ってる人います?

951 :名無しさん@1周年:02/03/12 11:00


パート2はこちら。そろそろ移動しても良いかも。

●外国語・語学板の雑談&質問スレッド2●
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1012907245/l50

(でも多分1000レスまで逝くんだろうな・・・。)



952 :名無しさん@1周年:02/03/13 20:00
せっかくなので、この先は sage 進行で
まったりと雑談しながら埋めましょう。
質問は新しいほうのスレッドにお願い。

953 :名無しさん@1周年:02/03/16 20:21
ほいほい

954 :名無しさん@1周年:02/03/26 02:54
>>950
“と”らしいです。
強調したい言葉のときにするジェスチャーなんだそうですよ。

955 :名無しさん@1周年:02/03/30 13:19
kolp

956 :名無しさん@1周年:02/04/02 14:45

まもなくここは 乂1000取り合戦場乂 となります。

      \∧_ヘ     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ,,、,、,,, / \〇ノゝ∩ < 1000取り合戦、いくぞゴルァ!!       ,,、,、,,,
    /三√ ゚Д゚) /   \____________  ,,、,、,,,
     /三/| ゚U゚|\      ,,、,、,,,                       ,,、,、,,,
 ,,、,、,,, U (:::::::::::)  ,,、,、,,,         \オーーーーーーーッ!!/
      //三/|三|\     ∧_∧∧_∧ ∧_∧∧_∧∧_∧∧_∧
      ∪  ∪       (    )    (     )   (    )    )
 ,,、,、,,,       ,,、,、,,,  ∧_∧∧_∧∧_∧ ∧_∧∧_∧∧_∧∧_∧
      ,,、,、,,,       (    )    (    )    (    )    (    )

957 :名無しさん@1周年:02/04/24 14:55
       ノノノノヽヽ  / | | | |ヽ  ノノノノ从ヘ    ノノノノヽヽ
      ( ・ e ・ .) 川o・-・)  川’ー’川  ∬`▽´ ∬
    __(⊃ ⊂)  (⊃ ⊂)  (⊃ ⊂)    ⊂ ⊂ )
   / | | | |ヽ | |    | | |    | |  |     | |  | @ノノヽヽヽ@
   |( ゚〜゚)|  〃~~ヽヽヽ )__)   .(__(_)   ノノノノ从ヘ  (^〜^0)
   |(  つつ (●´ー`) @ノハ@ ノノハヽヽ  |(´Д` )| ⊂⊂ )
    | | |  (  つ つ ( ‘д‘)   (´D` )  (⊃ ⊂)|  | | |
    | | |   |  ∵∴パーン! ☆☆☆   )   | |  |    | | |
   (_)ノハヽヽ\ξ/   (∧∧从)Ο  @*@'@  ノノノノヽヽ _)
    §( -^◇^) ∇    ( `.∀´) Ψ   @;@`@| 从^▽^ 从
    (((つ───つ     (つ□  つ      .\ |⊂⊂   )
      < <\\        ー -            | | |
     (__) (__)   /  ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ヽ       .(_(_)
.              (  ¶ ¶¶¶¶¶¶¶ ¶ )
              | ヽ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶  /|
              |    ー −−    .|
              ヽ           /
                  ー −−

       / | | | |ヽ                    @ノノヽヽ@
       |( ゚〜゚)|  / | | | |ヽ  ノノノノ从ヘ  ノノノノヽヽ (^〜^0)
       |(  つつ  川o・-・)  川’ー’川 ∬`▽´ ∬⊂⊂ )
        | | |   (⊃ ⊂)  (⊃ ⊂)  (⊃ ⊂)   | | |
        | | |    | | |   | |  |   |  | |   | | |
   〃~~ヽヽヽ_)   (_)__)  (_)__)  (_ノノノ从ヘ ノノノノヽヽ
   (●´ー`) ノノノノヽヽ @ノハ@ ノノハヽヽ |(´Д` )|从^▽^ 从
   (  つ つ 从-^◇^从 ( ‘д‘)  (´D` ) (⊃ ⊂)| ⊂⊂ )
    |  | |   (    )  (   ) (   )   | |  |   | | |
    (_)__)   | | ー - ,,..、;;:〜-:''" ,,..、;;:〜''"゙〜''"゙゙    ミ彡ミ彡)ミ彡,,
    (∧∧从)  /,..、;:¶;:¶¶..¶ ¶/ ,,..、;;:〜-:''"゙ .;".;"j ~ ヽ彡,  ⌒ヽミ彡
.    ( `. 3´)三;´⌒¶)¶¶¶¶;¶¶¶从彡       ;;;∽。.;| ・e・  彡"     ミ彡
     (   )  |,..、;;:¶¶¶¶¶¶¶¶  /|、:;;,_        \|⊂⊂ 彡  ) 彡,,ノ彡
      | ||   |  ,.. ゙⌒`゙"''  .| ゙⌒`゙"' '〜-、,,   (_(__<,,彡⌒''〜' '"
     (_) )  ヽ          /          ゙⌒`゙"''〜-、,, ,,彡
             ー   − −                   "⌒

260 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)