5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スタン

1 ::01/09/28 09:12
アフガニスタン、パキスタンのスタンの意味を教えて下さいな。

2 :名無しさん@1周年:01/09/28 10:48


3 :名無しさん@1周年:01/09/28 14:09
>>1
単発の質問は、新しくスレをたてないで質問スレできいてください。
次回からは気を付けて。

さて、〜スタンの意味は、2氏の書かれた通りペルシャ語で「国」です。
アフガニスタン=アフガン人の国
タジキスタン=タジク人の国
ウズベキスタン=ウズベク人の国 等々。

但し、パキスタンは「パク人」という民族がすんでいるのではなく
イスラム教徒の多く住む地域が、インドから分離独立しようとする
運動のなか「(宗教的に)清浄な(パク)国(スタン)」という
意味を込めて命名されました。
またこれは、パキスタンを構成するパンジャブ、アフガニア、
カシミール、シンド、バルチスタンのそれぞれから名前の一部を
取って付けたとも言われています。

しかし、何故ペルシャ語の語尾がつくのでしょうね?

4 ::01/09/28 15:38
>>3
ありがとうございます。
次回からは気をつけます。

5 :名無しさん:01/09/29 09:27
>>3
なんでも、ペルシャ語の -estan という接辞は「〜の土地」と
いう意味らしく、おなじみの国名や地名を表す言葉のほかに、
gol 「花」〜 golestan 「花園」
gur 「墓」〜 gurestan 「墓地」
などというのもあるらしい。

それはともかく、

> しかし、何故ペルシャ語の語尾がつくのでしょうね?

まあ、「ロシア」や「カリフォルニア」にラテン語の語尾が
ついているのと同じような感じでは?
それから、-stan の前に母音のつかないやつはトルコ語経由?

6 :3:01/09/29 22:10
>>5
なるほど。「国」ではなく「土地」でしたか。

>まあ、「ロシア」や「カリフォルニア」にラテン語の語尾が
>ついているのと同じような感じでは?
そうかもしれませんね。
有難うございました。

7 :名無しさん@1周年:01/12/29 12:10
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1002513111/l50

8 :名無しさん:01/12/29 12:25
>>7
ほとんど沈んでいるスレを意味なく上げてはいけません。

9 :名無しさん@1周年:01/12/30 06:57
>-stan の前に母音のつかないやつはトルコ語経由?
え,そんなのあるっけ,トルコ語で?

ブルガリスたん・・(;´Д`)ハァハァ
ユナニスたん・・(;´Д`)ハァハァ
スルビスたん・・(;´Д`)ハァハァ
ギュルジスたん・・(;´Д`)ハァハァ
エルメニスたんたん・・(;´Д`)ハァハァ

こんだけ沢山ハアハアしてもトルコ語でボイン付かないの
思いつかないYO!

10 :名無しさん@1周年:01/12/30 07:30
スタンハンセンってハンセン国?

11 :名無しさん@1周年:02/02/28 11:01
スタン

12 :名無しさん@1周年:02/02/28 18:07
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1002513111/67

13 :名無しさん@1周年:02/02/28 18:53

パキ「スタン」、アフガニ「スタン」
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1002513111/


14 :名無しさん@1周年:02/03/01 17:43
がそりん・すたんど

15 :名無しさん@1周年:02/03/03 15:02
アフガニスタン、パキスタン、カザフスタン、トルクメニスタン、
ウズベキスタン、旧キルギスタン(キルギス)などの国、
バシコルトスタン、ラジャスタン、クルディスタンなどの州、
地域名の「スタン」は「国」という意味らしいです。
すなわち、アフガン人の国、カザフ人の国など。
現地の人の話が聞ければもっとよく分かると思います。
ついでに、アフリカのアルジェリアとナイジェリア。
駄 洒落にも出てきますが、ある/ないとはもちろん全然関係ありません。
アルジェ(島)が首都であるアルジェリアニジェール(大河)川にちなんだ
ナイジェリア(ニジェリアの英語読み?)です。

『○○スタン』は、ペルシャ語で『○○の住む土地または国』
という意味だそうです。アフガニスタンはアフガン人が住む土地、
タジキスタンはタジク人が住む土地・・・というように。
ただ、パキスタンの“パキ(パク)”は人種ではなくて“平和"
という意味らしいです。したがって『平和な土地(国)』と言うのでしょうか。

16 :名無しさん@1周年:02/03/03 16:36
ロシア語のシュタートや、スタニスラフのスタニの部分、
ドイツ語のシュタット
英語のシティ
これらと同じ語源で、印欧語では最古の、ごく基本的な言葉。

17 :名無しさん@1周年:02/03/03 16:47



◆外国語(英語除く)板ローカルルール【書きこむ前にお読みください】


単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は止めてください。
質問用スレッドか、 既存の各言語のスレッドに書きこんでください。




18 :名無しさん@1周年:02/03/03 17:20
アパルトヘイトが有った頃、南アフリカで
黒人を押しこめておいた土地(名目上の自治国家)を
バンツースタンと云ったぞ。

19 :名無しさん@1周年:02/03/15 12:17


20 :名無しさん@1周年:02/03/15 13:49
city は違うでしょ。ラテン語キーウィターテムcivitatem[ki:wita:tem]。
ロマンス語ではcite, citta, ciudad 印欧祖語*kei

語源は考えずに言うと、英語では
stand,staddle,stay,state,stanceなど
印欧祖語 sta'
ラテン語 sta're status
ギリシア語 histanai
など

6 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)